Продай - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
— Когда ты крутишься по вечерам в субботу, — учила его Карен, — отзывай по очереди в сторону нескольких клиентов, и по очереди продай им ключ от моего трайлера. |
When you've made your spiel on Saturday night, Karen told him, call some of the men customers aside, one at a time, and sell them a key to my trailer. |
Так лучше ж ты их сам продай, когда уверен, что выиграешь втрое. |
Then sell them at that fair yourself, seeing that you are so certain of making a triple profit. |
Продай мне душ одних, если уж ты такой человек, что дрожишь из-за этакого вздору. |
Sell me those souls if you are the man to hesitate over such rubbish. |
а у кого нет, продай одежду свою и купи меч; |
And whoever has no sword must sell his mantle and buy one. |
Милая мама, продай что-нибудь из твоих наследственных драгоценностей, - я отдам тебе свой долг в самом скором времени. |
Sell some of your old jewelry, my kind mother; I will give you other jewels very soon. |
Вооружись терпением и, помолясь Богу, продай мой диагоналевый студенческий мундир. |
Have patience, pray to God, and sell my diagonal-cloth student's uniform. |
Продай кинотеатра, - прошептал я Макаллистеру. |
Sell the theaters, I whispered to Mac. |
Mia... Take the damn plot and sell it to the highest bidder. |
|
Если хочешь быть идеальным пойди и продай все, что имеешь, и раздай нищим и следуй за Мною. |
If thou wilt be perfect... go sell what thou hast and give to the poor... and follow me. |
You know what? Um... sell off the JP Morgan high yield A bond, then. |
|
Новый порядок уже близко ... Продай свой дом, продай все, что у тебя есть, и скажи: О боже, как долго я смогу жить на свои личные средства? |
The new order is near ... Sell your house, sell everything you own and say, oh boy, how long can I carry on with my private means. |
Продай мне его в розницу за 1/3. |
Give it to me for one-third retail. |
Just sell me the frickin' ticket! |
|
Я тебе говорил, продай эту рухлядь Ладно, только верни к пяти. |
I told you to sell that clunker. I have to have it back by five. |
Sell all our mines and buy up every duck from here to Cape Town. |
|
Продай матушку, - ударяя на последнем слоге, говорил другой солдат, обращаясь к немцу, который, опустив глаза, сердито и испуганно шел широким шагом. |
Sell me the missis, said another soldier, addressing the German, who, angry and frightened, strode energetically along with downcast eyes. |
Товар нашел вышли двести тридцать телеграфом продай что хочешь Федя. |
GOODS FOUND STOP WIRE ME TWO HUNDRED THIRTY STOP SELL ANYTHING STOP THEO |
Если у тебя есть две буханки хлеба, продай одну и купи цветы, ибо хлеб-это пища для тела, а цветы-пища для ума. |
If thou hast two loaves of bread, sell one and buy flowers, for bread is food for the body, but flowers are food for the mind. |
Тогда продай свой Сааб, моя любовь. |
Well, sell the nice new Saab then, love. |
Sell 'em all, make a nice tidy profit. |
|
For your own sake, I beseech you, sell it me! |
|
Возьмите этот алмаз и продайте его; как я вам уже сказал, он стоит пятьдесят тысяч франков, и эти деньги, я надеюсь, спасут вас от нищеты. |
Take the diamond, then, and sell it; it is worth fifty thousand francs, and I repeat my wish that this sum may suffice to release you from your wretchedness. |
Прости иди... Иди и продай свой-свой сериал. |
Just go... just go pitch your... your TV show. |
С китайской стороны она стала называться Маймачен, или «город купи-продай», как часто называли китайские торговые поселения. |
On the Chinese side, Kyakhta became Maimaicheng, “Buy-Sell Town,” a common name for Chinese trading settlements. |
Нет уж, вы мне лучше продайте старую, я и на ней сумею заработать. |
No, but I could make some money on the other. |
Продайте мне то, почему вы заслуживаете работать здесь. |
Sell me on why you deserve to work here. |
Sell in blocks of 5,000 so we don't spook the street. |
|
Продайте что-нибудь из ваших драгоценностей, чтобы достойно проводить вашего отца к месту его последнего упокоения! |
Sell some of your ornaments, he wrote hastily in the porter's room, so that your father may be decently laid in his last resting-place. |
Go to a witch doctor. Sell a finger. |
|
I got there first. -I want you to sell it back to me. |
|
Продайте ваше шоу и переходите к нам на работу. |
Sell your show and come to work for us. |
Продай свой хлам, пока можешь, потому что потом мы будем знать где тебя искать. |
Cash in your chips while you still can, 'cause next time, you're not gonna know what hit you. |
Продайте колл опционы в деньгах VXX, VIXY или UVXY на $2000, и купите на $10000 XIV и SVXY. |
Sell $2000 of VXX, VIXY or UVXY in-the-money calls and buy $10,000 in XIV and SVXY. |
Так что продайте ее мне. |
I'll foreclose So sell it to me. |
Sell us that horse! Denisov called out to the Cossacks. |
|
If we live through this, trade in the DVD players and get a life. |
|
Fish us up, and sell the remains as salvage. |
|
Ну тогда продайте мне их. |
In that case, sell yours to me. |
Sell the property, or turn it into something more, upbeat. |
|
Но я люблю Глоб, так что, если вам надо продать его, продайте и меня с ним, вместе с мебелью, с бумагами. |
But I like the Globe, so that if you have to sell it, sell me with it, with the files and the furniture. |
- купи-продай заказы - buy-sell orders
- Купи продай - buy sell