Буханки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Буханки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
loafs
Translate
буханки -


Буханки плоского хлеба можно было использовать в качестве тарелок, но терракотовые чаши были более распространены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loaves of flat bread could be used as plates, but terra cotta bowls were more common.

Цена проститутки была чуть больше буханки хлеба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The price of a prostitute was a little more than a loaf of bread.

оставил две больших буханки черного, нарезанную буханку белого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Left two large brown and a sliced white.

Голод был страшный, мы не получали буханки хлеба в день, как это было в Сибири.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hunger was terrible, we did not get a loaf of bread a day, as we had in Siberia.

Особенно обратите внимание на такого персонажа, как инспектор Жавер... французского полицейского, который 20 лет преследует человека за кражу буханки хлеба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pay close attention to the character of Inspector Javert... the French policeman who spends 20 years chasing a man for stealing a loaf of bread.

Огромные буханки хлеба, снопы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Great loaves of bread, sheaves of corn.

Они кладут туда целые буханки хлеба и возобновляют нежный вечер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They put the whole loaves coming and resume the gentle evening.

В городах цена на основные продукты питания устанавливалась законом; в тяжелые времена размер буханки хлеба, продаваемой булочником, был меньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the towns the price of staples was fixed by law; in hard times the size of the loaf of bread sold by the baker was smaller.

Я хотел бы бутерброд, но мне не охота есть две целые буханки хлеба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like a sandwich, but I don't feel like eating two whole loaves of bread.

Каблуками давя белые буханки и захлёбываясь молоком - мы совсем ещё не будем счастливы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we have enough loaves of white bread to crush them under our heels, when we have enough milk to choke us, we still won't be in the least happy.

В английском издании Assize of Bread and Ale от 1266 года были приведены обширные таблицы, в которых размер, вес и цена буханки хлеба регулировались в зависимости от цен на зерно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The English Assize of Bread and Ale of 1266 listed extensive tables where the size, weight, and price of a loaf of bread were regulated in relation to grain prices.

Некоторые быстро заскакивали в аллею, наклонялись, выхватывали буханки из раскрытой корзины и убегали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few quickly darted into the alley, bent, and scooped up bread from the overturned basket before rushing off.

Половина каждой буханки хлеба - врагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Half of every loaf of bread to our enemy.

Проводя ночь в Вижае, лыжники покупали и ели буханки хлеба, чтобы поддерживать свой энергетический уровень для следующего дня похода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While spending the night in Vizhai, the skiers purchased and ate loaves of bread to keep their energy levels up for the following day's hike.

4 ноября 1903 года Чемберлен выступил в Бингли-холле, Бирмингем, и выставил буханки на всеобщее обозрение, подняв их вверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 4 November 1903, Chamberlain spoke at Bingley Hall, Birmingham and put the loaves on display, raising them aloft.

Обычно вместительный капюшон используется в качестве кармана во время теплой погоды; он может вместить буханки хлеба или пакеты с продуктами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is common for the roomy hood to be used as a pocket during times of warm weather; it can fit loaves of bread or bags of groceries.

147000 фунтов - это намного дороже буханки хлеба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At £147,000, it's even more expensive than a loaf of bread.

Во время существования Иерусалимского Храма на Шавуот приносили в жертву две буханки хлеба из урожая пшеницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the existence of the Temple in Jerusalem, an offering of two loaves of bread from the wheat harvest was made on Shavuot.

Она закончила вышивку, испекла две буханки тыквенного хлеба по новому рецепту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had sewn a sampler and baked two loaves of pumpkin bread from a new recipe.

И это несмотря на то, что линия видимости ограничена примерно в 24 км к юго-западу склонами Эсгайр-Дафидд к северу от сахарной буханки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This despite the fact that line-of-sight is obstructed about 24 km to the southwest by the slopes of Esgair Dafydd just north of the Sugar Loaf.

Обычно на столе стоит Хала-две плетеные буханки хлеба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is customary to have challah, two braided loaves of bread, on the table.

Если у тебя есть две буханки хлеба, продай одну и купи цветы, ибо хлеб-это пища для тела, а цветы-пища для ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If thou hast two loaves of bread, sell one and buy flowers, for bread is food for the body, but flowers are food for the mind.

Они кладут туда целые буханки хлеба и возобновляют нежный вечер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many smaller cities across the Donbass fell to the separatists.

Всего 112,5% - это не то же самое, что Иисус, кормящий сотни людей из одной буханки хлеба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Total 112.5% Is not that similar to Jesus feeding hundreds of people out of one loaf of bread.

Вас либо оглушат летящим сидением от унитаза, либо вы проведете весь день, отчаянно пытаясь надуть лодку из буханки мокрого хлеба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be either stunned by a flying lavatory seat, or spend all day fruitlessly trying to blow up a loaf of wet bread.



0You have only looked at
% of the information