Процедила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
— Странно, но он никогда не упоминал ваше имя! — процедила Трейси. |
Strange, he never mentioned you, Tracy said coolly. |
Какая черная неблагодарность, - процедила Кейт. - Эгоисты, оба вы мерзкие эгоисты! - И вздохнула: - Ну ладно. |
Damned ingratitude, Kate glowered. Selfish, the both of you. She sighed. Ah, well. |
Как хотите, - с презрительным видом процедил Симановский. |
Just as you wish, drawled Simanovsky with a disdainful air. |
Она неохотно процедила. - Полагаю, что сейчас же, но я не могу… |
She said reluctantly, Now, I suppose, but I don't- |
Очень просто, - с бесстрастным видом, небрежно процедила Мадлена. |
She did so in a careless and disinterested tone, saying: It is quite simple. |
Убить тебя мало! - сквозь зубы процедила Джастина, на глаза ее навернулись слезы. |
I could kill you! she ground from between her teeth, blinking away tears. |
Кофе, перевернутая глазунья, свежевыжатый сок... И я процедила его через сито, потому что твоя идеальная женушка знает, как ты сердишься, если что-то не так. |
Coffee, eggs over medium, fresh-squeezed juice... and I removed the pulp with a strainer, because your perfect little wife knows how angry you get when things aren't just so. |
Вижу, что c'est ?gal, - презрительно процедила она, - господи! да с ним обморок! |
I see that c'est ?gal, she muttered contemptuously through her teeth. Good heavens! Why he's going to faint. |
Н-да, неважно получается, - задумчиво процедил старик. |
Well, now, that's pretty bad, said Butler, calmly and meditatively. |
Теория опасная! - процедил сэр Томас сквозь плотно сжатые губы. |
A dangerous theory! came from Sir Thomas's tight lips. |
Оставьте ваши прибауточки, любезный, -процедил он. - Я на вас мигом натяну смирительную рубашку. |
'Don't you dare to make jokes here, my man, he said, 'or I'll soon have you in the straitjacket in less than no time. |
Вы только посмотрите, кто здесь! - открыв дверь купе, процедил Малфой в обычной ленивой манере. -Потрох и Уэсельник. |
“Well, look who it is,” said Malfoy in his usual lazy drawl, pulling open the compartment door. “Potty and the Weasel.” |
Это многое объясняет, - ядовито процедила профессор МакГонаголл. |
“That explains a great deal,” said Professor McGonagall tartly. |
Вологодское-то именье ведь папенькино, родовое, - процедила она сквозь зубы, - рано или поздно все-таки придется ему из папенькинова имения часть выделять. |
The Vologda estate is father's property, it belongs to the patrimony, she said through her teeth. Sooner or later a portion of the patrimony will have to be doled out to him. |
Итак, отличные получились лавовые лампы, процедил он сквозь зубы. |
So, well done with your lava lamps, he said, between gritted teeth. |
Ну, не знаю, - процедил мистер Скиннер. |
Oh, I don't know, commented Mr. Skinner. |
Видели когда-нибудь что-либо более жалкое? -процедил Малфой. - И это называется учитель! |
“Have you ever seen anything quite as pathetic?” said Malfoy. “And he’s supposed to be our teacher!” |