Мерзкие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Мерзкие - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
vile
Translate
мерзкие -


Все мерзкие вещи ведут к чему-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the nasty stuff has to go somewhere, Hal.

Кому не доводилось замечать, что даже самые мерзкие люди по-своему самолюбивы? Чудовища не лишены чувствительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who has not remarked the fact that odious creatures possess a susceptibility of their own, that monsters are ticklish!

Мерзкие детали личных жизней их сотрудников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sordid details of their employees' lives?

Я уже вас видеть не могла, мерзкие вы нечестивцы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't stand you, you vile unbelievers.

Как же мало надо: посадить за эти мерзкие столы человечных людей - и уже жизнь совсем другая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How little was needed. Put a few humane men behind these vile desks and life became completely different.

У меня тут очень мерзкий человек, делавший мерзкие вещи с людьми!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got a very nasty man doing very nasty things to people.

Их мерзкие, противные животики раздулись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, their gross, wormy bellies are swollen.

Вспомнилось, что мама с крайним отвращением относится к самоубийству, ибо в нем сочетаются три мерзкие ей вещи: невоспитанность, малодушие и грех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He remembered that his mother had a strong distaste for suicide, feeling that it combined three things of which she strongly disapproved-bad manners, cowardice, and sin.

А эти мерзкие поставщики, если ты им все как следует растолкуешь, образумятся и подождут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And surely these odious tradesmen might be made to understand that, and to wait, if you would make proper representations to them.

Если достаточно одеяла в скатку, то зачем вообще эти мерзкие хоботы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a rolled up blanket will suffice, then what are these proboscid monstrosities for?

Люди (пока еще!) вправе снимать фильмы – даже самые глупые, мерзкие и оскорбительные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are (for now!) allowed to make films, even hateful, stupid, and insulting films.

А все эти мерзкие поезда, думаю, сколько в них убийств происходит, в газетах только об этом и пишут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These nasty trains, I thought, and all the outrages I'd read of.

Забирай свои мерзкие сопливые салфетки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take the dirty tissue filled with your disgusting body fluids.

Темнота в комнате, перебинтованные ноги, мерзкие микстуры, из-за которых его рвет...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Darkened rooms, legs in splints, odious tinctures which make him vomit...

Можешь представить, какие мерзкие, гадкие губы касались этих стаканов последними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you imagine what vile, diseased lips last touched these glasses...

Ужасные Тюдоры и мерзкие викторианцы в bogglevision играли в театрах по всей Британии в 2010 году в постановке Бирмингемской сценической компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Terrible Tudors and Vile Victorians in bogglevision played at theatres around Britain in 2010 in a production by the Birmingham Stage Company.

Боже мой! Какие мерзкие люди!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good heavens! what a vile family!

В ответ на мерзкие происки и подлые выпады сотрудника Борисохлебского, попросившего внеочередной отпуск, ответим... - и так далее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

IN RESPONSE TO the ghastly machinations and disgraceful intrigues by the staff member Borisokhlebsky, who requested an unscheduled vacation, WE THE HERCULEANS . . .-and so on and so forth.

Они прошерстят все места, где ты когда-либо жила или работала, каждый файл и жесткий диск, как мерзкие муравьи или саранча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're crawling over every place you've ever lived and worked every file, hard drive like ants on a grasshopper.

Тот, за кого я вышла замуж и чьи мерзкие прикосновения терпела ради детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man I'd married and suffered to father my children.

Нужно подавлять свои болезненные или мерзкие детские воспоминания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Painful/yucky childhood memories are meant to be repressed.

Поверь мне. Я хочу проделать с твоей подружкой всякие мерзкие унизительные штучки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trust me, I want to do some very nasty, demeaning stuff to your girlfriend.

Какая черная неблагодарность, - процедила Кейт. - Эгоисты, оба вы мерзкие эгоисты! - И вздохнула: - Ну ладно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Damned ingratitude, Kate glowered. Selfish, the both of you. She sighed. Ah, well.

Наследницу императора заманили в ловушку такие, как Харконнен... и его мерзкие выродки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eldest daughter of the Imperial House ensnared by the likes of Harkonnen and his dreadful progeny.

Как мы сможем пережить все те мерзкие моменты в жизни, если не будет ничего хорошего, чтобы уравновесить плохое?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How are we supposed to get through the shitty moments in life if we don't have the happy ones to balance them out?

Девушка ждущая На прекрасном берегу моря, и только мерзкие крабы лазят, бесчуственные, ужасные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The girl waits on the pretty side, and the crab explores the ugly, rocky, horrible side.

Но, увы, еще не совсем, потому что мерзкие пых-пых-пых возобновляются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But not yet, alas; the nasty little puffs come back.

А ты хочешь дальше слушать эти мерзкие новые песни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd rather be listening to those putrid new songs?

Все ваши мерзкие служители сейчас на подхвате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All your scummy ministers are on the take.

Они тоже не из хороших и не из забавных троллей, нет, они самые отвратительные и мерзкие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're not the good kind or amusing kind of trolls either, no, they're the most offensive and nasty kind.

Конечно, я всегда знала, что янки мерзкие твари, но чтобы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I knew Yankees were vile but I didn't know-

И для протокола, внутренности у него очень мерзкие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and for the record, the inside of his body was very gross.

Нет, это гадкая девочка! - обратилась она к Левину. - Откуда берутся у нее эти мерзкие наклонности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, she is a disgusting child! she turned to Levin. Where does she get such wicked propensities?

Спорить готов, что эти мерзкие личинки побывали везде, они обшарили все склады с военными боеприпасами по всему миру, и набрали там эти патроны, которые подогнали для своих робокопов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm betting these scaly maggots, they go around, they raid all the military ammo dumps worldwide for the shells, then they convert 'em for their robocops.

– Значит, если я пообещаю простить их мерзкие грехи предательства, ты пригласишь меня обратно домой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So... If I were to promise to forgive their filthy, traitorous sins, you would welcome me back home?

Мерзкие мерзавцы. Одни только обрезки и получаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A horrible horror-one can't afford anything but the poor cuts nowadays.

Вы сидите там в своей редакции сплетничаете пока под вашим носом дьявол творит свои мерзкие делишки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You sit there in that pathetic excuse of an office reporting gossip while under your very nose evil is doing its worst.

Бросай оружие, мерзкие серозадые!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drop 'em, you lousy graybacks!

В Мак Мэрдо есть отопление, все удобства, собственная радиостанция, кегельбан и такие мерзкие вещи, как студия аэробики и класс йоги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

McMurdo has climate-controlled housing facilities, its own radio station, a bowling alley and abominations such as an aerobic studio and yoga classes.

Кабы я был на месте Николушки, я бы еще больше этих французов убил, - сказал он, - такие они мерзкие!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I'd been in Nikolenka's place I would have killed even more of those Frenchmen, he said. What nasty brutes they are!

Вы - лишь мерзкие падальщики, пожиратели мёртвых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, you're just filthy scavengers, Feeding off the dead

Ужасные Тюдоры и мерзкие викторианцы в bogglevision посетили театры по всей Британии в 2010 году в постановке Бирмингемской сценической компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Terrible Tudors and Vile Victorians in bogglevision visited theatres around Britain in 2010 in a production by the Birmingham Stage Company.

Так же как и эти мерзкие вампиры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so are those filthy vampires.

Скоты! Мерзкие скоты! Когда прошло первое потрясение, Аслан, лишенный гривы, стал казаться ей еще более смелым, более прекрасным, чем раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The brutes, the brutes! for now that the first shock was over the shorn face of Aslan looked to her braver, and more beautiful, and more patient than ever.

Так что, мы обе - мерзкие южанки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, we're both, um, filthy southerners?

Нет, это гадкая девочка! - обратилась она к Левину. - Откуда берутся у нее эти мерзкие наклонности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, she is a disgusting child! she turned to Levin. Where does she get such wicked propensities?

Вы показывали грубые жесты, писали мне мерзкие записки, осквернили моих сов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've made rude gestures, written me nasty notes, desecrated my owls.

Кудиньо - эти мерзкие оборотни - одеваются и ведут себя во всем как женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cudinhos, or obnoxious demons, dress and behave just like women.

Это зловредные, мерзкие духи, которые только и делают, что причиняют боль. И совершают гадости для собственного развлечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Basically, they're these malevolent, evil spirits that only exist to cause pain and commit evil for their own amusement.



0You have only looked at
% of the information