Прочтёт - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Кто полностью громко прочтет слова на нем, получит власть над миром и превратит его либо в рай на земле, либо в ад. |
Whoever reads its words out loud in their entirety... will gain the power to control the world... and turn it into a paradise or a living hell. |
Прежде взвесит его на руке, прочтет, кем и откуда послано, вглядится в почерк, в дату и надпись на штемпеле. |
He hefts it for weight, reads the name of the sender on the envelope and the address, looks at the handwriting, and studies the postmark and the date. |
Или человек из Потакета проснётся как-то утром и прочтёт о своём пристрастии к негритянской плоти на страницах конкурентов Геральд. |
Or does the man from pawtucket awake one morning to read about his predilections for negro flesh in the pages of The Herald's competitors? |
Например, когда вы прочтёте газету до конца, то свернёте её и отложите в сторону. |
And - think about newspapers; eventually you get to the end, you fold the newspaper away, you put it aside. |
Когда этот человек, мой духовный сын, прочтёт эти вирши правильно, он найдёт ключ, с помощью которого постигнет истину. |
When that man, my spiritual son,... read the verses correctly, and finds the key,... he will understand the true meaning. |
Знаешь, это вдохновило меня закончить первую главу своей книги, и хочу, чтобы ты была первой, кто ее прочтет. |
In fact, I was so inspired that I finished writing the first chapter of my book, and I want you to be the first to read it. |
Вопрос в том, как Путин прочтет посылаемый Медведеву опросами сигнал. |
The question is how Putin will read the signal polls are sending on Medvedev. |
Сейчас объявлю, что вы нам прочтёте ещё один отрывок из романа. |
Now you will read another fragment from the novel. |
Пока он раздумывает над подписанием бумаг, обрадованный Пингвин сообщает, что послал ему письмо, надеясь, что Загадочник прочтет его и Нигма вернется в Аркхем. |
As he contemplates signing the papers, a delighted Penguin reveals that he sent a letter to him hoping the Riddler would read it and Nygma would return to Arkham. |
Если прочтете его внимательнее, то увидите, что среди нацменьшинств больше подозреваемых в совершении преступлений... к сожалению. |
If you'd look closer, you'd see that criminal suspects are highest among minorities as well... unfortunately. |
Написанное им прочтет только полиция мыслей - чтобы стереть с лица земли и из памяти. |
Only the Thought Police would read what he had written, before they wiped it out of existence and out of memory. |
Никто никогда не прочтет все это - это слишком долго, черт возьми. |
Nobody's ever going to read all of this - it's too damn long. |
Капитан МакИнтайр прочтет лекцию о переливании крови... в столовой в восемь утра. |
Captain Mclntyre will give a lecture on blood and fluid replacement in the mess hall at 0800... |
Are we about to get a temperance lecture? |
|
Вероятно, вы прочтете ее со вниманием, но не увидите бледного искреннего лица рассказчика, освещенного ярким светом лампы, и не услышите звука его голоса. |
You read, I will suppose, attentively enough; but you cannot see the speaker's white, sincere face in the bright circle of the little lamp, nor hear the intonation of his voice. |
Я теперь планирую извлекать выгоду из плодов вашего непосильного труда, издаваясь в заумном журнале, который никто, даже моя мать, не прочтёт. |
I plan on benefiting from the fruits of your hard labour by getting published in an obscure journal that no one will read. |
The president will begin by addressing the nation. |
|
Ли спрятал руки в рукава и молча ждал, пока Самюэл прочтет записку. |
Lee folded his hands in his sleeves and waited. Samuel read the note. |
Прочтет письмо Порфирия Владимирыча, и кажется, что вот он-то и есть самый злодей. |
At times she felt certain the danger was coming from Porfiry Vladimirych. |
Если кто-нибудь прочтет Оригинал поста, то увидит, что я ни разу там не упоминал о вас или ваших способностях вообще. |
If anyone reads the original post they'll see that I did not at any time there referr to you or your abilities 'at all. |
Завтра, в заголовках газет вы прочтёте. |
Tomorrow when the headline reads. |
Теперь он дочитывал письма до самого конца, так что казалось, будто он обязательно прочтет и подпись. |
This time he approached the conclusion as if the signature were indeed coming with the rest. |
Будем надеяться, что хоть кто-то это прочтет. |
Let's hope that at least someone will read this. |
Вы заметите, если внимательно прочтёте завещание отца Розы, тонкий намёк на каплю доверия, оказанного мне в переговорах, чтобы положиться до поры до времени на меня, на моё благоразумие. |
You will notice from your perusal of Rosa's father's will, a kindly allusion to a little trust, confided to me in conversation, to discharge at such time as I in my discretion may think best. |
Когда вы их прочтете, можете распространить. |
When you have read them, you may decide to circulate them. |
Если вы прочтете обсуждение на этой странице и в других местах, вы увидите проблему. |
If you read the discussion on this page and elsewhere, you will see the problem. |
Но когда прочтете, я надеюсь, что мы сможем обменяться мнениями. |
But when you have read it, I hope we can exchange our views. |
Могущественные чары лежат на нем. Если руны прочтет не гном.... он будет навеки проклят. |
A powerfull spell lies upon it, if any but a dwarf reads the runes on the stone it would be forever cursed. |
Он наверняка прочтет ей самую суровую проповедь, а она, при всей своей любви к брату, просто не может ничего такого выслушивать. |
Much as she loved her brother, she didn't feel like listening to what would be one of his sternest homilies ever. |
Если Бекстер умный, Он прочтет это между строк и изменит свое решение. |
If Baxter is smart, he'll read between the lines and reconsider. |
По крайней мере, не должно, при условии, что вы внимательно прочтете определенную главу и готовы довести до конца некоторые намеки, оброненные Пуаро. |
At least it should not, providing that one carefully reads a certain chapter and is willing to pursue to their ultimate implications certain hints dropped by Poirot. |
Сендак прочтет текст на иврите, а все остальные будут повторять за мной, как в школе за учителем. |
Sendak will read the original text in Hebrew, and the rest of you will follow me in English, call and response format. |
Вы подпишите это и вы прочтете это вслух на виду у людей чтобы они знали, что мы не подделали ваше изображение или подпись. |
You will sign it, and you will read it aloud in full view of the public so they'll know that we haven't forged your image or your signature. |
Тот, кто прочтёт это и скажет мне, что это значит тотбудетоблеченвпорфиру и получит золотую цепь на шею и будет третьим по величине правителем в царстве. |
Whoever reads this and tells me what it means shall be clothed in purple and have a gold chain placed around his neck and be made third highest ruler in the kingdom. |
И когда Труман прочтёт мою записку он подумает и проверит твой ящик. Он ничего не найдёт. |
And when Trueman reads my note, takes my cue and searches your locker, he won't find a damn thing. |
Если кто-то прочтет эту статью, он увидит, что многие из этих фрагментов можно найти у таких историков, как Плутарх, Дионисий из Хала. |
If one reads the article he shall see that many of these fragments are to be found in historians such as Plutarch, Dionysius of Hal. |
He'll give me a lecture and a handout. |
|
Никто никогда не прочтет это. |
Nobody's ever going to read this. |
Миссис Флоррик, не прочтете ходатайство о принуждении? |
Mrs. Florrick, do you mind reading a motion to compel? |
Если вы прочтете историю, то поймете, почему я делал все, что делал. |
If you read the history, you would see why I did everything I did. |
Мое мнение о стихах таково, что тот, кто их прочтет, получит пользу, удовольствие. |
My opinion of the poems is that whoever will read them will gain, enjoy. |
Где Его Королевское Высочество, герцог Йоркский, прочтет послание от своего Отца. |
where His Royal Highness the Duke of York will read a message from His Father; |
Hide it. When the Queen's read it, give it back to me. |
|
После того как вы прочтете это, пожалуйста, позвольте мне пересмотреть статью, чтобы исправить ошибки. |
After you read this, please let me revise the article to correct the mistakes. |
Когда она прочтет эти захватывающие страницы, последcтвия легко вообразить... |
When she reads this fascinating data. Her subsequent antics are easy to imagine. |
I'll let you have the details to read on your journey. |
|
Я оставлю здесь эту записку в надежде, что кто-нибудь из демографов прочтет это объяснение. |
I'll leave this note here, in the hope that some would be demographers might read this explanation. |
Я искренне надеюсь, что следующий администратор, который пройдет мимо, прочтет историю редактирования Пита Питерса. |
I sincerely hope the next administrator that happens by will read Pete Peters edit history. |
Если вы прочтете источник, то увидите, что такое утверждение вообще не делается. |
If one reads the source, one will see that such a claim is not being made at all. |
Если вы прочтете эту статью, то заметите, что я сделал различие между кротким и смелым ИАР. |
If you read the article, you'll notice that I made the distinction between meek IAR and bold IAR. |
Если вы прочтете полный абзац, то обнаружите, что классификация этих материковых вариантов как Норн является спорной. |
If you read the full paragraph, you'll find that the classification of these mainland variants as 'Norn' is disputed. |
Ведь вы так горячо хвалили книгу, что без стыда прочтете ваше имя перед посвящением. |
Why, you have commended the book so warmly, that you should be ashamed of reading your name before the dedication. |
Если зайдете на погост, вы прочтете на его могильной плите только это и дату его смерти. |
If you enter the kirkyard, you'll read, on his headstone, only that, and the date of his death. |
Если вы прочтете официальный отчет, то увидите, как на лету они писали временные отказы. |
If you read the official report, you will see how, on the fly, they wrote temp waivers. |
До тех пор, пока вы не прочтете гуру Грант Сахиб и не поймете его, вы не должны открыто заявлять о своих ложных заблуждениях. |
UNtill you read the Guru Granth Sahib, and comprehend it, you shouldn't openly claim your false misconseptions. |
Если вы их прочтете, то, может быть, у вас вызовет удивление, каким образом в одном существе могут сочетаться столько простодушия и столько вероломства. |
If you will take the trouble to read them, you will be astonished to see so much candour united with such perfidiousness. |
Just hope he reads the small print. |
|
Если вы прочтете эту страницу разговора, то увидите, что это ложное утверждение. |
If you read this talk page you will see that that is a false statement. |