Пыхтел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
надувался, тянулся, тащился, дышал
Пыхтел, как кузнечные мехи. |
Puffing like a bellows, he were. |
Через какое-то время я тихонько приоткрыла свою дверь, а он уже шёл через холл. Он нёс тебя и пыхтел, как паровоз. |
Then after a while I opened my door a crack, and there he was still coming along with you, puffing like a steam engine. |
Тот, кто курит только в особых ситуациях, нервно пыхтел сигаретой, когда мы спешили к его машине. |
He, who was an occasional smoker, was taking quick puffs as we hurried to his car. |
Меня никогда не пыхтел волк, но я был задыхающимся от собаки. |
I've never been puffed by a wolf, but I've been panted on by a dog. |
Быть может, она представила себе, как Джоз пыхтел, взбираясь по лестнице. |
Perhaps she figured Jos to herself panting up the stair. |
Так они кружили по душевой, и санитар уже пыхтел, спотыкался и занят был по большей части тем, чтобы не попасть под эти красные кувалды. |
It kept on this way, back and forth in the shower room, till the black boy was panting and staggering and working mainly at keeping out of the way of those clubbing red arms. |
И пока он пыхтел, и вздыхал, и пристально глядел в темноту, какая-то маленькая яркая штучка блеснула из глубины, подмигнула и стала приближаться к нему. |
As he sighed and blew and stared before him into the dark hole, some bright small thing shone and twinkled in its depths, moving towards him. |
There was a rattle of cups and saucers and the hissing of a fluted Georgian urn. |
|
Это было нечто. - Доктор пыхтел на дне, у него не осталось сил, чтобы спихнуть с себя громадную рыбу. - Это было что-то... Особенное. |
That was something. The doctor panted from the floor, not enough strength left to push the huge fish off him. That was... certainly something. |
Лишь время от времени он пыхтел, как теленок, голова которого, свесившись через край тележки мясника, болтается из стороны в сторону. |
Only from time to time he snorted noisily, like a calf whose head is hanging and bumping over the edge of a butcher's cart. |
Ты пыхтел над этим несколько дней, и единственное,что разгадал это кража копеечного велосипеда и не смертельный поджог, которому сто лет в обед. |
You have been looking at these for days, and so far the only things you have solved are the theft of a penny-farthing bicycle and a nonfatal arson case which is older than my father. |
Например... пыхтел бит и... швырял яйца в методистов. |
Oh, like chug 40s and fling eggs at Methodists. |
Он потел, пыхтел, слабо стонал и почесывался с таким отвратительным спокойствием, что я не мог вынести этого зрелища и ушел, не добившись толку. |
He perspired, puffed, moaning feebly, and scratching himself with such horrible composure that I could not bear the sight long enough to find out. |
Дядюшка Рэт толкнул его под локоть, но было уже поздно: Тоуд уже пыхтел и весь раздувался от гордости. |
The Rat, alarmed, pulled him by the elbow; but it was too late. Toad was puffing and swelling already. |
Thomas the Tank Engine was huffing and puffing, when suddenly |
|
Having to say those words, while he panted like a dog on top of me. |
|
Бик сам пыхтел так громко, что не услыхал бы звука колокола, возвещавшего о конце света. |
Bic was puffing so hard himself that he couldn't have heard the ringing of the bell that's supposed to announce the end of the world. |
Главный вход не взломать, как бы мы ни пыхтели. |
The front door cannot be circumnavigated, no matter how hard we huff and puff. |
Высоко в небе заливались жаворонки, шахта в долине пыхтела паром почти неслышно. |
The larks were trilling away over the park, the distant pit in the hollow was fuming silent steam. |
Они топтались, пыхтели, толкали, проклинали шлюпку, судно, друг друга, проклинали меня. |
They tramped, they wheezed, they shoved, they cursed the boat, the ship, each other-cursed me. |
Это такая же пудра как ты даго (даго -так называют италианцев), ты лживая пыхтелка. |
That's powdered sugar like you're a dago, you lying stovepipe. |
His puffer, Emma's getting it from his room. |
|
Справа от резервуаров мерно и тяжко пыхтела узкая труба паровой машины, выбрасывая клубы белого дыма. |
The steam engine's smokestack exhaled puffs of white smoke to the right of the water tanks. |
- пыхтеть трубкой - puff pipe