Радушием - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Радушием - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
cordiality
Translate
радушием -


Шейх Абдулла был освобожден и вернулся в Шринагар, где его встретили с большим радушием жители долины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sheikh Abdullah was released and returned to Srinagar where he was accorded a great welcome by the people of the valley.

В доме миссис Герберт меня принимали с радушием, о котором я мог только мечтать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been treated with as great hospitality... as I could wish for in Mrs. Herbert's house.

Вы были в моём доме, вы пользовались моим радушием, и вы лгали мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You came to my house, you accepted my hospitality, and you lied to me.

Натан Бен-Израиль принял своего страждущего собрата с тем радушием, которое предписывается еврейскими законами и строго исполняется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nathan Ben Israel received his suffering countryman with that kindness which the law prescribed, and which the Jews practised to each other.

В знак благодарности всем вам за то, что приняли меня в компанию с таким радушием, я просто...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, just a way to thank you guys for bringing me in the fold so graciously, I just...

Я оставила её познакомиться с Зилиным фирменным радушием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've left her to get acquainted with Zillah's brand of welcome.

Марья Ивановна принята была моими родителями с тем искренним радушием, которое отличало людей старого века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marya was received by my parents with the cordial kindness characteristic of people in old days.

Будьте же любезны принять ее с величайшим радушием, наравне со всеми теми, кого я ввожу в этот дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will be pleased to receive her with the utmost cordiality, as you will receive all persons whom I present in this house.

Я принял вас со всем радушием и уважением, а теперь я узнаю, что каждой ваше слово было грязной ложью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I treated you with hospitality and respect, and now i come to find every word out of your mouth is a damn lie.

Пожалуйста,одарите огромную Санту Барбару радушием к открытию нашей программы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please give a huge Santa Barbara welcome to our opening act.

Прибыв на берег, он был встречен с радушием героя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon arriving on shore he was greeted with a hero's welcome.

Поэтому я с радушием возьму эти деньги... А вас угощу пирогом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I will cheerfully receive this money... and give you a piece of pie.

Обычно они не отличаются внешним радушием, но на деле интересы окружающих для них приоритетны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are people who are gruff and tough on the surface but underneath have others' best interests at heart.

Он принял нас с присущим ему спокойствием и радушием, заказал для нас яичницу с ветчиной, и мы на славу позавтракали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He received us in his quietly genial fashion, ordered fresh rashers and eggs, and joined us in a hearty meal.

Миссис Хейл приветствовала мистера Леннокса с радушием, обычным для встречи родственников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Hale took off her black silk apron, and smoothed her face. She looked a very pretty lady-like woman, as she greeted Mr. Lennox with the cordiality due to one who was almost a relation.

Стройный молодой человек с необычайно красивыми чертами лица пошел к нему навстречу и приветствовал его с изысканной любезностью и радушием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A young man, slender and singularly handsome, came forward and greeted him with an air at once courtly and affectionate.

В таких случаях, гордец шагнёт Вам навстречу не с радушием, но с подозрительностью следящего врага...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On such occasions, the proud man steps forth to meet you not with cordiality, but with the suspicion of one who reconnoitres an enemy...

Совещание происходило в библиотеке сенатора, встретившего своих коллег со щедрым радушием человека, знающего, что предстоящая беседа сулит ему только приятное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conference was in the Senator's library, and he received his colleagues with the genial air of one who has much to gain and little to lose.



0You have only looked at
% of the information