Раздирающий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- раздирающий прич
- tearing, rending, tearing apart(разрывающий)
-
- раздирать гл
- tear, rend, lacerate(рвать, разодрать, разрывать)
- tear apart, rip(разорвать)
-
имя прилагательное | |||
heartrending | душераздирающий, истошный, тяжелый, горестный, раздирающий |
- раздирающий прич
- разрывающий · рвущий · терзающий
- раздирать гл
- разрывать · рвать · драть · разделять
- терзать · мучить
мучающий, терзающий, тяготящий, разделяющий, разрезающий, разнимающий, разрубающий, разрывающий, раскалывающий, душераздирающий, рвущий, дерущий, издирающий, распарывающий, мучительный, страшный, раздирательный, панический
Грохнул еще один раздирающий уши взрыв, и сопровождающее его пламя метнулось через лужайку, поглотив женщину, - и тут же машина времени дала головокружительный крен. |
One was a shattering explosion accompanied by a gust of flame erupting across the lawn and consuming the woman ... and the other was a vertiginous lurch from the Time Machine. |
Раздался треск, раздирающий хруст. Грохот падающей воды. Человеческий вопль. |
Then came a crash and rending sounds-the thunder of falling water-human wails. |
И вдруг, среди общего безмолвия, в кабинет врывается отдаленный, но раздирающий стон. |
Suddenly, in the dead stillness he heard a distant but piercing groan. |
Голову его украшал золотой шлем, увенчанный царским символом орла, раздирающего золотую змею, инкрустированную драгоценными камнями. |
On his head he wore a helmet of gold surmounted by the royal crest, an eagle, standing on a snake fashioned in gold and gems. |
Тебя раздирают противоречия, ведь я тебе неприятен. |
You're torn up inside cos you think you don't like me. |
Умерла! Умерла! - стонал Вильфор в пароксизме душевной муки, тем более раздирающей, что она была неизведанной, новой, неслыханной для этого стального сердца. |
Dead,-dead! groaned forth Villefort, in a paroxysm of grief, which was the more terrible from the novelty of the sensation in the iron heart of that man. |
Макс почувствовал легкий укол. За раздирающей тело болью он был почти незаметен. |
Max felt a tiny prick in his arm-barely discernible through the pain. |
Кормили их железной рудой и смотрели, как немцы раздирают нашу страну на части. |
Fed them iron ore and just stood there whilst the Germans tore our entire country apart. |
Иудушка со страхом прислушивался к этим раздирающим звукам и угадывал, что и к нему тоже идет навстречу беда, которая окончательно раздавит его. |
Yudushka listened to the harrowing sounds in terror and a vague presentiment of his own impending doom stirred in him. |
Мне мил не этот каменный город, но дорог живой лес, его раздирают такие яростные страсти, чтос нимине сравнится ни одна буря. |
It's not this town, built of stone, that I cherish, it's this living, struggling forest, hollowed out by passions fiercer than any tempest. |
Быть может, перед тем, как подняться на роковую телегу и отправиться в свой последний путь, девушку охватило раздирающее душу сожаление о жизни. |
The unhappy creature, at the moment of mounting once again the fatal cart, and proceeding to her last halting-place, was seized, possibly, with some poignant clinging to life. |
The house had not capitulated to the forces unleashed within. |
|
Those people look like they're clawing at themselves. |
|
Мясо раздирают на части, процеживают и частично сушат в духовке. |
The meat is teased apart, strained, and partially dried in the oven. |
В этом шуме слышался и скрежет зубов, размалывающих кости, и чавканье шакала, жадно раздирающего гниющий труп, и озлобленное рычание. |
In the noise was the crunch of great teeth splintering bones, mixed with the slobbering of scavenger gulping at a hasty, putrid feast, and an angry chittering that had unreason in it. |
Where I am tearing people apart. |
|
И во тьме раздирающих мир противоречий каждый из нас может загореться свечой, которая напомнит о том, что свет побеждает тьму, а не наоборот. |
Through the darkness of today's conflicts, each and every one of us can become a bright candle, a reminder that light will overcome darkness, and never the other way around. |
Между тем, наш клиентский список раздирают на части другие фирмы. |
Meanwhile, our client roster is getting gobbled up by the other firms. |
Ощущения от этой боли будут как будто каждый порез раздирают пинцетом и погружают в кислоту |
The additional pain would feel like each cut was being pulled apart by a pair of tweezers and doused with acid. |
Нет, я все еще передвигаюсь ползком; я раздираю себе лицо и колени о камни подземного пути. |
But no, I am still crawling; I am scratching my face and knees against the pebbles of the subterranean pathway. |
Он всецело посвятил себя работе и по-настоящему ее любит, но его не раздирают амбиции. |
He is fully engaged with his work, and cares a lot about it, but he's not distorted by ambition. |