Разинув - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
открыть, открытый, раскрыть, раскрытый, зиять, разомкнуть, разверстый, раззявить
Старый немец был так ошеломлен, что сидел все время, разинув рот, подняв свою руку, в которой держал сигару, и забыв о сигаре, так что она и потухла. |
The old German was so dumbfounded that he sat openmouthed the whole time, forgetting the cigar he held in his hand till it went out. |
С минуту он стоял, разинув рот, потом выкрикнул что-то нечленораздельное, уронил свечу и бумагу и, спотыкаясь, бросился бежать по темному коридору к лестнице. |
For a moment he gaped. Then he gave a sort of inarticulate cry, dropped candle and writ together, and went blundering down the dark passage to the stairs. |
Кучер ковки и его помощник, бросив выпрягать лошадей, смотрели на него разинув рты. |
The tram driver and his helper-arrested by the sight of his furious haste-stood staring with the tram horses unhitched. |
Она смотрела на его лицо, потом стала медленно пятиться, уставясь на него, бледнея, разинув рот, чтобы закричать. |
She was watching his face and she began to move backward slowly before him, staring at him, her face draining, her mouth open to scream. |
Бакалейщик сидел, разинув рот и округлив глаза, похожий на большую рыбину. |
The grocer sat for some little while, with dim eyes and his mouth open, looking rather like a fish. |
Он встал и подошел к дверям; Гэртон и Джозеф остановились за его спиной, разинув рты. |
He got up and strode to the door: Hareton and Joseph followed in gaping curiosity. |
Разинув рот, остановились они в оцепенении. |
They remained stupefied in front of each other. |
Господи Иисусе! - ахнула Мамушка и, разинув рот, с жадным любопытством уставилась вслед карете. |
Gawdlmighty! breathed Mammy, her jaw dropping as she looked after the carriage with passionate curiosity. |
Иной, и рот разинув, и руки вытянув вперед, желал бы вскочить всем на головы, чтобы оттуда посмотреть повиднее. |
Many a one, with gaping mouth and outstretched hands, would have liked to jump upon other folk's heads, to get a better view. |
Этот человек сразу и крепко привязал меня к себе; я смотрел на него с неизбывным удивлением, слушал разинув рот. |
This man attracted me and held me at once. I gazed at him with unbounded astonishment, and listened to him with open mouth. |
Негр пялится на него, разинув рот. |
The negro glares at him, slackjawed. |
Присси онемела, разинув рот, напрасно силясь что-то произнести. |
Prissy's mouth fell open and her tongue wagged wordlessly. |
Десять секунд спустя налетел, разинув пасть, второй пес - палевый. |
Ten seconds later the Blue-spot arrived, open-mouthed. |
Подсудимый слушал разинув рот, с удивлением и не без восхищения. |
While the district-attorney was speaking, the accused listened to him open-mouthed, with a sort of amazement in which some admiration was assuredly blended. |
На этот раз он коснулся меня, отскочил и, пораженный, остановился, разинув рот, посреди комнаты. |
That time he actually touched me, jumped back with amazement and stood astonished in the middle of the room. |
Когда Вернер и Стоун-Гросс прибыли в Питтсбург, Петерсон привел их к себе домой, где его дети таращили глаза на Вернера и, разинув рот, слушали его немецкий акцент. |
When Werner and Stone-Gross arrived in Pittsburgh, Peterson had them over to his family’s apartment, where his kids gawked at Werner and his German accent. |
Opening its mouth, it lowed again as if in pain. |
|
И вот теперь ты пялишься на меня, озадаченно разинув рот, и думаешь, действительно, ли ты этого хотела? |
And there you are, staring back, slack-jawed, bewildered, wondering if this is what you actually asked for. |
Now shut your mouth and go to your supper. |
|
That squint-eyed Augustine was cackling like a hen, suffocating with her mouth wide open. |
|
Они смотрели, широко раскрыв глаза и разинув рты. Тонкая струйка темно-красной крови словно отрезвила их. |
They were watching, open-eyed and open-mouthed, the thread of dark-red blood which wakened them up from their trance of passion. |
The Rat let his egg-spoon fall on the table-cloth, and sat open-mouthed. |
|
Было очень поздно - днем мешали работать безграмотные студенты, смотревшие на меня, разинув рот, и я иной раз засиживался до утра. |
It was late at night-in the daytime one was bothered with the gaping, silly students-and I worked then sometimes till dawn. |
По-видимому, он был один, хотя через секунду из внутренней двери появилась женщина - и, разинув рот, выронила чугунную сковородку. |
It was apparently alone, though an instant later a woman appeared in an inner door, her mouth open, in the act of dropping an iron skillet. |
А поварята стояли внизу на траве, среди душистого горошка, разинув рты и задрав головы в белых колпаках. |
Meanwhile, the kitchen-boys stood below on the grass among the flowering sweet-peas, their mouths open and their heads in white caps thrown back as they looked up at the sky. |
Даже капитан остановился как столб среди комнаты, разинув рот и с ужасно глупым видом смотря на дверь. |
Even the captain remained standing like a post in the middle of the room with his mouth wide open, staring at the door with a fearfully stupid expression. |
Разинув рты друг другу морды-это дружеский жест, в то время как зажимание морды оскаленными зубами-это демонстрация доминирования. |
The mouthing of each other's muzzles is a friendly gesture, while clamping on the muzzle with bared teeth is a dominance display. |
Наконец вернулся слуга Фарфрэ, который все это время стоял, разинув рот, на крыльце, а за ним пришла кухарка. |
At last Farfrae's man, who had been agape on the doorstep, came up; then the cook. |
Из зеркала на Вольку, оторопело разинув рот, смотрел мальчик с роскошной русой бородой на пышущем здоровьем веснушчатом лице. |
A boy with a bushy blond beard on his healthy freckled face looked back from the mirror at a shocked and gaping Volka. |
Иногда Лариса Федоровна приподнималась на локте, подпирала подбородок ладонью и, разинув рот, смотрела на Юрия Андреевича. |
At times Larissa Fyodorovna raised herself on her elbow, propped her chin in her hand, and gazed open-mouthed at Yuri Andreevich. |
Ленни глядел на нее, разинув рот. |
Lennie watched her, his mouth half open. |
Четверо людей внизу растерянно топтались, разинув рты. У капитана на лбу вздулись жилы и даже блеснули слезы на глазах. |
Uneasily the four men in the court shifted and opened their mouths, and once the captain, the veins on his face bulging, showed a few little tears in his eyes. |
- разинув рот - agape
- стоять разинув рот - stand open-mouthed
- разинув рот от любопытства - agape with curiosity
- разинув рот в ожидании - agape with expectation
- разинув рот от удивления - agape with wonder