Оцепенении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I looked about me in the room with a sort of dumb stupidity. |
|
Но папа, в последний раз Я видел Вас, Вы были в catatonic оцепенении. |
But daddy, the last time I saw you, you were in a catatonic stupor. |
Колер, словно в оцепенении, отрешенно смотрел прямо перед собой в белесый туман. |
Kohler stared through the fog with a look somewhere between stupefaction and anger. |
Эмброуз отпускает Нья бродить по улицам Сиднея в оцепенении, намереваясь начать пандемию. |
Ambrose releases Nyah to wander the streets of Sydney in a daze, intending to start a pandemic. |
Я продолжал лежать в каком-то оцепенении, пока не раздался тихий стук в дверь. |
I lay still and somewhat dazed, but before long heard West's rap on my door. |
Я был в оцепенении, перегружен чувством вины. |
I was numb, overwhelmed with guilt. |
Несколько секунд стояла в оцепенении, не в силах пошевелиться от страха. Успела ли она отключиться вовремя? |
For several moments she stood terrified, wondering if she'd hung up in time. |
Мардж, ошеломленная, идет к своей машине в оцепенении и плачет за рулем перед своими детьми. |
Marge, stunned, walks to her car in a daze and breaks down crying at the wheel in front of her kids. |
Можно было увидеть, что съемочная группа просто стояли в оцепенении и ждали, что же произойдет |
You could just see the crew and the cast were just riveted to see what was going to happen |
Even when he was awake he was completely torpid. |
|
From violence she went into a gloomy stupor. |
|
Мистер Мак-Ки очнулся от сна, встал и в каком-то оцепенении направился к двери. |
Mr. McKee awoke from his doze and started in a daze toward the door. |
Он был в оцепенении, но, что странно, у него не было желания задерживаться на одной точке. |
He was stupefied, but, strangely enough he had no desire to dwell on the point. |
В изнеможении и умственном оцепенении, к которым они приводят, человек уже не может понять обычные вещи жизни, а тем более истину, лежащую за пределами чувств. |
In the exhaustion and mental stupor to which they lead, one can no longer understand the ordinary things of life, still less the truth that lies beyond the senses. |
Однажды ночью Брюс Уэйн оказывается в оцепенении. |
One night, Bruce Wayne finds himself in a daze. |
В двух случаях стимулы afi- как в оцепенении, но я хочу, чтобы услышать их. |
In both cases, the motives and for whys leave me stumped, but you're gonna want to hear them. |
Прислушиваясь к оживленному разговору и наблюдая за Аглаей в каком-то оцепенении, он замечает в толпе Рогожина и Настасью Филипповну. |
While listening to the high-spirited conversation and watching Aglaya in a kind of daze, he notices Rogozhin and Nastasya Filippovna in the crowd. |
Она визжала на бедную Елену, стоявшую перед ней в каком-то оцепенении с чашкой в руках. |
She was shrieking at poor Elena, who stood petrified. before her with the cup in her hand. |
Поймай меня в оцепенении, в полете моих снов о тебе которые никогда не поблекнут, пока живa память |
You watching me asleep and You in my dream Will never fade away A memory to remember forever |
Они, как правило, находятся в оцепенении и кажутся смущенными ситуацией, в которой они находятся. Они, как правило, не проявляют никаких явных признаков привязанности в любой момент своей жизни. |
They tend to be in a daze and seem confused about the situation that they are in. They tend not show any clear signs of attachment at any point in their lives. |
Когда-то такое оцепенение, или торпор, считали чем-то странным и диковинным, и называли «бесчувствием функций». Сейчас же его серьезно изучают, надеясь извлечь пользу для длительных космических полетов. |
Once considered outlandish, torpor induction — the old term was “suspended animation” — is under serious study for long-duration spaceflight. |
Пассивная реакция часто характеризуется эмоциональным оцепенением или незнанием стрессора. |
A passive response is often characterized by an emotional numbness or ignorance of a stressor. |
И вновь впал в оцепенение. |
Then he went into a trance again. |
Внезапная боль вывела его из оцепенения, он очнулся, гнев охватил его. |
A shock of startling pain-and he was broad awake, awake and fiercely angry. |
Я взял доску и высыпал фигуры на его голову, как наглядный урок, чтобы вывести его из овощного оцепенения. |
I picked up the board and dumped the pieces on his head as an object lesson to shake him out of his vegetable torpor. |
Ты просто приходишь в оцепенение от одной мысли о более тесной связи с другим человеком. |
You are petrified of anything remotely resembling an intimate connection with another human being. |
Затем, подойдя к Моррелю, он взял его за руку; бурные чувства, только что потрясавшие сердце Максимилиана, сменились глубоким оцепенением. |
Then walking towards Morrel, he took his hand; the tumultuous agitation of the young man was succeeded by a profound stupor. |
Когда туристы уходят в каком-то оцепенении, Леттис чувствует себя подавленной. |
As the tourists leave in a kind of stupor, Lettice feels dejected. |
Твои глаза могут вогнать в оцепенение животных и людей низшего класса. |
Your eyes may chill dumb animals and those of the lower classes of men. |
Вместо ужаса от мысли о скорой смерти Дженнсен чувство-вала странное оцепенение и покой. |
Rather than filling her with dread, knowing that the end of her life was so close left Jennsen with an odd, numb sense of calm. |
Наконец я вышла из оцепенения и побежала к ним, хоть у меня и дрожали коленки. |
When I was able to navigate, I ran back to them as fast as my shaking knees would carry me. |
Сдается мне, что ты ведешь двойную жизнь... одна трезвая, другая в наркотическом оцепенении. |
Sounds to me like you lead a double life... one sober, the other in a drug-induced stupor. |
Человек за бортом! - закричал Дэггу, первый среди всеобщего оцепенения пришедший в себя. |
Man overboard! cried Daggoo, who amid the general consternation first came to his senses. |
Смертоносное это орудие как бы разорвало путы хаотического оцепенения, охватившего все стадо. |
This terrific object seemed to recall the whole herd from their stationary fright. |
У меня была ужасная ночь со снами или чем-то похожим на сон, поскольку я весь день сегодня в оцепенении, только тот бедняга-парень меня оживил. |
I had a fearfu' night wi' dreams-or somewhat like dreams, for I were wide awake-and I'm all in a swounding daze to-day,-only yon poor chap made me alive again. |
Но, направившись к подъезду его дома, он вспомнил о том, что происходило во дворе и на что он не обращал внимания, пока лежал наверху в каком-то оцепенении. |
But as he walked towards Farfrae's door he recalled the unheeded doings in the yard while he had lain above in a sort of stupor. |
Если мисс Фонтейн могла бы попытаться и выглядеть, как в наркотическом оцепенении |
And if Miss Fontaine could try and look like she's in a drugged stupor. |
Гарро стряхнул с себя странное оцепенение и снова повернулся к своему сюзерену. |
Garro shook off the eerie sensation and turned back to his liege lord. |
Через несколько секунд она вытянулась в оцепенении; глаза у нее закатились, а щеки, сразу побелев и посинев, приняли мертвенный вид. |
In a few seconds she stretched herself out stiff, and turned up her eyes, while her cheeks, at once blanched and livid, assumed the aspect of death. |
В древности считалось, что ласточки впадают в спячку в состоянии оцепенения, даже что они уходят на зиму под воду. |
In antiquity it was thought that swallows hibernated in a state of torpor, even that they withdrew for the winter under water. |
Появление этого человека, всегда столь роковое для нее, толкавшее ее от несчастья к несчастью вплоть до пытки, вывело ее из оцепенения. |
This apparition, always so fatal for her, and which had thus driven her on from misfortune to misfortune, even to torture, roused her from her stupor. |
Находясь в пьяном оцепенении, Джим рассказывает Горду, как сильно он разочаровал его. |
While in a drunken stupor, Jim tells Gord how much of a disappointment he is to him. |
С тех самых пор, как Джастин погиб, я целыми днями нахожусь в оцепенении, но когда я засыпаю... |
Ever since Justin died I'm so numb all day, but when I sleep... |
Другие высокопоставленные ливийские чиновники страдают от того же управленческого оцепенения. |
Other senior Libyan officials suffer from the same managerial torpor. |
Катя пробуждается от оцепенения, ее жизнь и красота восстанавливаются, и она воссоединяется с Горобцем. |
Katia awakens from her stupor, her life and beauty restored, and is reunited with Gorobec. |
Неистовство снаружи продолжалось; но неведомо откуда словно повеяло свежим ветром. Всеобщее оцепенение проходило. |
The tenseness relaxed. The uproar outside continued; but from somewhere a fresh wind seemed to come. |
Это — психическое оцепенение. |
It's called psychic numbing. |
The grating against the library-door aroused the young girl from the stupor in which she was plunged, and which almost amounted to insensibility. |
|
О боже! - в каком-то оцепенении прошептала она. |
Then she murmured, as though in a state of stupefaction: Oh, my God! |
Вернувшись в 1287 году из своей катастрофической Венгерской кампании в сердце Орды, они застали Хана Туда-Менгу погруженным в религиозное оцепенение. |
Upon returning from their disastrous campaign in Hungary to the Horde's heartland in 1287, they found Tuda-Mengu Khan sunk in religious torpor. |
Значительную часть этого времени я пролежал в оцепенении и в бреду. |
Much of this time I was physically numb and mentally delirious. |
Если не стимулировать внешне, то пациент с оцепенением будет казаться, что он находится в сонном состоянии большую часть времени. |
If not stimulated externally, a patient with stupor will appear to be in a sleepy state most of the time. |
Однако во время кратких периодов водной депривации, таких как ночное оцепенение, СКФ падает до нуля, сохраняя воду в организме. |
During brief periods of water deprivation, however, such as in nighttime torpor, GFR drops to zero, preserving body water. |
The people I touch enter a slumber. |
|
Петруша! - вскричал Степан Трофимович, мгновенно выходя из оцепенения; он сплеснул руками и бросился к сыну. |
Petrusha! cried Stepan Trofimovitch, instantly roused from his stupefaction. He clasped his hands and flew to his son. |
I spent the last year of my life in a daze. |
- в оцепенении - into a daze
- в изумлении и оцепенении - in a daze and numb
- быть в оцепенении - be in a daze