Разлетается - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
А фотографии с вашей вечеринки в ночном клубе, и мигом разлетается весь тираж. |
Put a picture of one of your set in a night club and can't print enough copies. |
Он видел, как стоявшая на коленях мама посылает ему воздушный поцелуй и как через долю секунды после этого ее так чудно пахнущее тело разлетается на куски. |
He could still see his mother, kneeling at the pew, blowing him a kiss, and then with a concussive roar, her sweet smelling flesh was torn apart. |
Howls echo from the crags and valleys beyond her castle. |
|
Однажды во время интервью Райан так расстраивается, что буквально разлетается на части. |
At one time in the interview Ryan gets so upset he literally flies apart. |
Да, но зато как часто счастье браков по рассудку разлетается, как пыль, именно оттого, что появляется та самая страсть, которую не признавали, - сказал Вронский. |
Yes, but then how often the happiness of these prudent marriages flies away like dust just because that passion turns up that they have refused to recognize, said Vronsky. |
А еще более странным было то, что ни Мелани, ни Индия даже не намекнули ему, что хорошо бы подстелить! газету, а то стружка разлетается по всему полу. |
It was odder still that neither Melanie nor India hinted to him that he should spread a paper on the floor to catch his litter of shavings. |
На этом этапе белый карлик катастрофически взрывается, все разлетается в ослепляющей вспышке. |
At that point, the white dwarf undergoes a catastrophic explosion, where the whole thing goes off in a blinding flash. |
Пока в дань уважения по всей стране опускаются флаги, а новость разлетается по нашим городам и деревням, собираются толпы людей, оплакивающих короля Георга VI. |
As flags across the nation are lowered in tribute, and news spreads throughout our cities and villages, crowds gather to mourn King George VI. |
На подготовке нас учили, что если ударить пожилого человека по голове под определённым углом его череп легко разлетается в пыль. |
I learned on the force that if you punch an old person's head from the correct angle, their skull pretty much turns to powder. |
Жить - значило глиняный кувшин с водой после молотьбы, когда на гумне стоит пыль и мякина разлетается во все стороны. |
Living was an earthen jar of water in the dust of the threshing with the grain flailed out and the chaff blowing. |
Бомба взрывается и ... все, кто находится рядом, разлетается на миллиарды частиц. |
The bomb goes off and... anyone in range explodes into a billion pieces. |
«Ваша смелость воодушевляет демократических реформаторов, посылая сигнал, который эхом разлетается по всему миру: свобода это будущее всех стран и народов на Земле». |
“Your courage is inspiring democratic reformers and sending a message that echoes around the world: Freedom will be the future of every nation and every people on Earth.” |
А когда будешь готов, просто вздохни... (ЗВУК ВЫСТРЕЛА) (БУТЫЛКА РАЗЛЕТАЕТСЯ) |
And then when you're ready, you just breathe- (GUNSHOT) (BOTTLE SHATTERS) |
Когда они падают, чемоданы-конкуренты открываются, одежда разлетается. |
As they fall, the competitors will bust open, clothing flying out. |
While you're washing your hair, ...D'Hara is going to pieces. |
|
Е-мейл Мосса разлетается как вирус! |
Mosse's e-mail's spreading like a virus! |
Даже если поверхность океана разлетается на грохочущие волны, глубины остаются нетронутыми, невозмутимыми. |
Even if the surface of the ocean is blown into crashing waves, the depths remain undisturbed, imperturbable. |
Токарная стружка разлетается, Э, по воздуху шахт... смешивается с рудной пылью |
Turns out the, uh, air down underground... mixed up with the ore processors |
Дети поддразнивают ее, пузыри лопаются... Доска качается, пена разлетается - вот моя песенка! |
The children stoop towards him, and the bubble bursts. A swinging plank, a light sparkling foam picture,-that is my story. |
The, uh, stuff is f... flying off the shelf this week. |
|
А сейчас, интересный эффект для наблюдения в верхней левой части неба, где вы можете видеть, как звездная система Гастромил разлетается на маленькие ультрафиолетовые кусочки. |
Now, an interesting effect to watch for is in the upper left-hand quadrant of the sky, where you can see the star system of Hastromil boiling away into the ultraviolet. |
Мы все разлетаемся врозь, как листья с однажды зеленого дуба. |
'We all seem to be drifting apart like leaves from a once-green oak.' |
Но от женщин, но вот от современных этих разлетаек - нет-с, это боль моя! |
But to listen to these women, these nightly windmills-no, that makes me ache all over! |