Рановато - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
рано
A bit early in the morning for festivities, isn't it? |
|
Он приехал рановато и успел сделать себе чашку горячего бульона, до того как начались новости. |
He was a little early and had time to make a cup of hot soup before the news came on. |
It is a little early to be challenged to a duel, Treville. |
|
Не рановато ли для серьезных разговоров? |
Kind of early in the day for a conversation, isn't it? |
I think those bridesmaid dresses are a bit premature. |
|
Ты начал праздновать свой день рожденья вчера ночью, немного рановато. |
You started celebrating your birthday last night, a little early. |
Рановато для твоих поползновений. |
It's way too early for your shenanigans. |
I'm just wondering if going after him now is premature. |
|
It's a little early to rule that out, don't you think? |
|
Рановато вы сегодня. |
You're earlier than usual. |
Не рановато ли начали упорствовать, мистер Тайлер? |
To early for a sharpener, Mr Tyler? |
A little early in the day for a drink, ain't it, John? |
|
Мне ещё рановато иметь такие часики, -смиренно отвечал Волька. - Годами не вышел. |
I'm too young to have such a watch, Volka answered humbly. |
Не рановато ли переходить от теории к практике? (Только восемнадцать. |
Isn't it a bit soon to be thinking of putting theory into practice? |
Знаю, ещё рановато, но я не думаю что что-либо может встать на пути того, что я... |
I know it's early, but I don't think anything can get in the way of how I... |
It's a little early for day drinking. |
|
Ну, ладно, может это и малость рановато, но... я начала работать над рассадкой гостей. |
Anyway, it might be a bit premature, but... I've started working on a seating chart. |
Рановато для отъезда, не так ли? |
That's an early checkout, isn't it? |
I may have to rescind that victory toot-toot. |
|
I'm a bit on the early side. |
|
It's a bit early in the day for me. |
|
Рановато для голубики. |
It's too early for blueberries. |
Рановато для колокольчиков, Падрайк. |
You're early with the bells, Padraic. |
Я понимаю, что еще рановато, но я изучаю аннулирования. |
I know we're not there yet, but I've been researching annulments. |
Рановато для мартини, не так ли, Вазири? |
Little early in the day for a martini, isn't it, Vaziri? |
Что-то вы рановато... |
Aren't you a wee bit early... |
It's a little early for batting cages, don't you think? |
|
A little early in the day, don't you think, ray? |
|
It's a little bit quick to be thinking about that, darling. |
|
Знаю, что рановато, но я хотела бы... |
I know it's premature, but I just wanted |
Сейчас немного рановато разговаривать о чем-то серьезном. |
It's a little early in the day to talk about something so serious. |
Bit early to be mashed, innit, Dad? No. |
|
Ну, извини, что не пью твою кровь еще немного рановато для такой попойки |
Well, excuse me if I don't suck your blood It's a little early to consume that much booze. |
It's a little early in the day for that, Don't you think? |
|
It's a little early for a carwash. |
|
Для нас это ещё рановато. |
It's a bit early in the day for us. |
То есть, тут плоско, средние бедра... и... здесь... По-моему, рановато для таких забав. |
I mean, look, it's very flat here not much hips, and here.... lt's a little early in the day for this sort of thing, isn't it? |
Но, так как мне было рановато читать эти книги, к тому же я не очень люблю детективы, я решила читать Толкина. |
But as I was too young to read her books and besides I didn’t like to read detective stories, I decided to read books written by Tolkien. |
Bit early for drowning your sorrows. |
|
It's a bit early to be deciding something like this. |
|
Bit early in the day to be drinking, isn't it? |
|
Рановато для этого. |
lts early in the day for that. |
It's early mid-life, don't-let-me-be-alone syndrome. |
|
Рановато для прогулки. |
A little early in the day for a stroll. |
- немного рановато - a little early
- рановато для этого - it's too early for this
- рановато ты - you're too early