Родить двойню - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
twin | родить двойню, соединять |
родить раньше времени - cast
родить детеныша - calve
преждевременно родить - abort
родить близнецов - to give birth to twins
родить сына - a son
родить ребенка - give a birth to a baby
Синонимы к родить: принести, произвести на свет, разрешиться от бремени, опростаться, вызвать, возбудить, породить, поднять, пробудить, разбудить
Значение родить: О женщине: произвести ( -водить ) на свет младенца.
В песне Кумарби Алалу был царем на небесах в течение девяти лет, прежде чем родить своего сына Ану. |
In the Song of Kumarbi, Alalu was king in Heaven for nine years before giving birth to his son, Anu. |
Любая обезьяна с клавиатурой может родить начало, а вот концовки писать просто невозможно. |
Any chapped-ass monkey with a keyboard Can poop out a beginning, but endings are impossible. |
Когда Мария должна родить, она и Иосиф отправляются из Назарета в дом предков Иосифа в Вифлееме, чтобы зарегистрироваться в переписи, назначенной Цезарем Августом. |
When Mary is due to give birth, she and Joseph travel from Nazareth to Joseph's ancestral home in Bethlehem to register in the census ordered by Caesar Augustus. |
Я хотела выйти замуж и родить детей, а еще приклеить перьев на спину, чтобы прикольться над двумя идиотами-учеными, которые легкомысленно относятся к экспериментальным лекарствам. |
I want to get married and have children and glue feathers to my back... to mess with idiot scientists who are careless with experimental drugs! |
То-то радовался он, то-то бесновался, а уж мать -замаял просто, дурачок, будто и невесть какое трудное дело ребёнка родить! |
He was so delighted that he was almost beside himself, and nearly tired your mother out; as if he did not realize, the stupid creature, what an ordeal it is to bring a child into the world. |
Кто бы не был виноват, но она забеременнела без проблем, и может спокойно выносить, и родить естественным путём. |
Whoever is responsible, she got pregnant without any trouble, and may well go to term, and give birth quite naturally. |
Теперь Рейчел видела, как вздымается неуклонно подпираемый снизу лед. Он словно готовился родить метеорит, с трудом, неохотно выпуская его из своих недр. |
Rachel could now see the ice above the stone beginning to bulge upward like a pregnant beast about to give birth. |
Вера должна родить мальчика, которого она перед смертью называет Йован. |
Vera is due and gives birth to a baby boy, who she names Jovan before dying. |
В книге Женщина-врач Мобрей предположил, что женщины могут родить существо, которое он назвал коперкином. |
In The Female Physician Maubray had proposed women could give birth to a creature he named a sooterkin. |
Четыре года назад моя любимая жена Гаури и я решили родить третьего ребёнка. |
Four years ago, my lovely wife Gauri and me decided to have a third child. |
Очевидно, я собираюсь родить ребёнка, собираюсь поддерживать себя в форме и вернуться в теннис, а также продолжу бизнес дома моды. |
Obviously I'm going to have a baby and I'm going to stay fit and kind of come back and play tennis and keep working on my fashion line. |
У других женщин этого класса из района Дженни, которые рожали в той же больнице, что и её пациентки, вероятность родить ребёнка с весом ниже нормы была в три раза выше. |
A similar demographic of women in Jennie's area who gave birth at the same hospital her clients did were three times more likely to give birth to a baby below a healthy weight. |
Расово чистые женщины добровольно согласились родить детей в Лебенсборне, чтобы тех воспитали согласно идеалам партии. |
Racially desirable women volunteered to have their babies at the Lebensborn birthing houses to be raised in line with the Party ideals. |
Having a child before marriage is a mortal sin. |
|
We've given up on having a kid. |
|
Для тебя будет очень сложно родить ребёнка, а затем отдать его этой паре. |
It's going to be very tough on you having a baby and then letting this couple adopt her. |
Самец просто прокалывает её, где хочет. И если ей повезёт и она выживет, она сможет родить. |
The male simply impales her wherever he wants... and if she's lucky enough to survive the experience... she may actually reproduce. |
И последние двадцать часов я помогал этой кобыле родить её жеребёнка. |
I'm outside of tucson - for the last 21 hours, I've been helping this mare deliver her colt. |
Он принял у одной женщины двойню (повод для веселых насмешек у шутника), и, когда ей об этом сказали, она разразилась истошным, надрывным плачем. |
He delivered one woman of twins (a source of humour to the facetious) and when she was told she burst into a long, shrill wail of misery. |
Бедность всё, Олёша; такая бывает бедность, что и говорить нельзя! И считается, что незамужняя девица не смей родить, - стыдно-де! |
Poverty is always the reason, Oleysha; and a kind of poverty which must not be talked about, for an unmarried girl dare not admit that she has a child people would cry shame upon her. |
Just get in there and force that baby out of Shirley. |
|
Родители многим пожертвовали, чтобы родить ребёнка на Земле. Переехали сюда, когда мне было 5 лет. |
My parents had to sacrifice to have a kid on Earth, immigrate here when I was five. |
Скалли не должна родить. |
Make sure Scully doesn't come to term. |
You know having a baby isn't so bad. |
|
Чтобы вы могли родить сына, и тогда мне не придётся пахать на всяких баб. |
So you can pump out a son and then I don't gotta work for no broad no more. |
I destroyed my body to give birth to you? |
|
Он использовал мое тело, чтобы родить ребенка. |
it used my body to give birth to a child. |
где вы сможете родить свое незаконное дитя. |
And there you can give birth to your bastard. |
She was about to give birth to their child. |
|
Either that or you're giving birth to a giant! |
|
Imagine giving birth to anything with their blood in it. |
|
И ей пришла мысль о том, как несправедливо сказано, что проклятие наложено на женщину, чтобы в муках родить чада. |
And the thought struck her how untruly it was said that the curse laid on woman was that in sorrow she should bring forth children. |
Ребёнок, который может говорить из утробы матери, может сам себя родить. |
A child who can speak from his mother's womb can bring himself into the world. |
Я знаю, вы не хотите это слышать, но я думаю, было бы здорово, если бы одна из вас решила остепениться и родить ребенка |
Now, I know you don't wanna hear this, but I think it would be nice if one of you young ladies would just start to think about settling down and having a little one. |
This woman could give birth at any minute. |
|
Мисс Мелли сегодня должна родить, и ты можешь понадобиться каждую минуту. |
Miss Melly's baby is due and she may need you any minute now. |
Мама разразилась тирадой, что родить меня в молодости было её большой ошибкой. |
Mum just went off on this rant about how having me young was her biggest mistake. |
Настоящий подарок судьбы. Особенно, если учесть, что его жена должна родить со дня на день. |
A real stroke of luck too, what with his wife having her baby soon. |
The mixture could be an abomination. |
|
Ah! an accouchement is less painful than hunger! |
|
Но как земля меня носит, если я все забываю, что Тоня должна была родить и, вероятно, родила? |
But how can the earth not swallow me up, if I keep forgetting that Tonya was supposed to give birth and probably did give birth? |
Чтобы избежать скандала граф взял Йирсу и отвёз в другую страну, так чтобы она могла родить в мире. |
To avoid a scandal the count took Yrsa and moved to another country. So that she could give birth in peace. |
Было решено, что Мерседес, Принцесса Астурии, не будет провозглашена Королевой из-за того, что вдова Альфонсо может родить сына. |
It was decided that Mercedes, Princess of Asturias, wouldn't be proclaimed queen because of the possibility that Alfonso's widow carried a son. |
Это привело бы Элевсинцев в гармонию с мифом, в котором Зевс, а не Гадес, оплодотворил Персефону, чтобы родить первого Диониса. |
This would bring the Eleusinian in harmony with the myth in which Zeus, not Hades, impregnated Persephone to bear the first Dionysus. |
Женщины, подвергшиеся воздействию ПХБ до или во время беременности, могут родить детей с пониженными когнитивными способностями, иммунными нарушениями и проблемами двигательного контроля. |
Women exposed to PCBs before or during pregnancy can give birth to children with lowered cognitive ability, immune compromise, and motor control problems. |
Корейский закон о биоэтике запрещает продажу и покупку спермы между клиниками,и каждый донор может помочь родить ребенка только одной паре. |
Korean Bioethics Law prohibits selling and buying of sperm between clinics, and each donor may only help giving rise to a child to one single couple. |
В защитном костюме Риддлер проделал трюк с бомбой, где код представлен ответом на то, сколько раз бледная пляжная мышь может родить за год. |
In a hazmat suit, Riddler did a bomb ruse where the code is provided by the answer to how many times a Pallid beach mouse can give birth in a year. |
Миссия Джейка Симмса-помимо избежания ареста - состоит в том, чтобы” спасти “Минди из” дома для своенравных девочек, где она готовится родить его ребенка. |
Jake Simms’ mission—besides avoiding arrest—is to “rescue” Mindy from a “home for wayward girls” where she is preparing to have his child. |
После Месско I она должна была выйти замуж за Олафа Трюггвасона, короля Норвегии, в 998 году и родить ребенка в 999 году. |
After Mieszko I she was supposed to have married Olaf Tryggvason, King of Norway in 998,and had a child 999. |
Его жена должна была родить третьего ребенка в январе следующего года. |
His wife was due the following January with their third child. |
В июне 1737 года Фридрих сообщил родителям, Что августа беременна и должна родить в октябре. |
In June 1737, Frederick informed his parents that Augusta was pregnant, and due to give birth in October. |
Супруги ждали до 1790 года, чтобы родить своего единственного ребенка, Армана Густава, который, к сожалению, не следовал семейному ремеслу. |
The couple waited until 1790 to have their only child, Armand Gustave, who unfortunately did not follow the family trade. |
Будучи беременной Лукой в 1969 году, Хепберн была более осторожна, отдыхая в течение нескольких месяцев, прежде чем родить ребенка через кесарево сечение. |
While pregnant with Luca in 1969, Hepburn was more careful, resting for months before delivering the baby via caesarean section. |
Это ясно показывает желание женщины родить сына, если он еще не родился. |
This clearly depicts a desire for women to birth a son if one has not yet been birthed. |
Поперечная брюшная полость также помогает беременной женщине родить своего ребенка. |
We will be able to cover many projects effectively and on time. |
Он признается Джеймсу, что больше не может справиться с давлением и хочет вернуться домой и родить сына. |
He confesses to James that he can no longer cope with the pressure and wants to return home and have a son. |
Поперечная брюшная полость также помогает беременной женщине родить своего ребенка. |
The transverse abdominal also helps a pregnant woman to deliver her child. |
В момент своей смерти она была в жеребенке для глупого удовольствия и должна была родить жеребенка 1 мая 1982 года. |
At the time of her death, she was in foal to Foolish Pleasure and was due to foal on May 1, 1982. |
Кроули подружился с Дейдре Патрицией Догерти; она предложила ему родить ребенка, который родился в мае 1937 года. |
Crowley developed a friendship with Deidre Patricia Doherty; she offered to bear his child, who was born in May 1937. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «родить двойню».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «родить двойню» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: родить, двойню . Также, к фразе «родить двойню» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.