Сбегали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Как-то мы сбегали, и у одного парня заклинило кислородный клапан. |
One time, we were on a run and this guy's O2 regulator valve got stuck open. |
Перед заходом солнца Тимур и Симаков сбегали на рыночную площадь. |
Just before sundown, Timur and Simakov made their way to the market square. |
В школе мы сбегали с обеденной перемены в спортзал и целовались на трибунах. |
We used to sneak off every lunch hour and make out under the gym bleachers. |
Танцовщицы иногда сбегали из своих семей, и не было ничего необычного в том, что молодая женщина оказалась в доме, где родители разъехались. |
The dancers were occasionally runaways from their families, and it was not unusual for a young woman to be from a home where the parents had separated. |
Лицо оставалось каменно-застывшим, но слезы текли и текли из глаз и сбегали по неподвижным щекам. |
Her face was set like stone, but the tears welled up in her eyes and ran down her rigid cheeks. |
И поэтому люди, как мы, сбегали в тихие, безопасные места, например, к вашим друзьям вверх по реке. |
And why people like us got away from it all, to nice safe havens, like your friends up the river. |
It trickled between her breasts, slid down her belly. |
|
В семь часов утра его разбудил громкий звонок, а без четверти восемь все уже были одеты и торопливо сбегали по лестнице в носках, чтобы взять свои начищенные ботинки. |
He was awaked at seven by the loud ringing of a bell, and by a quarter to eight they were all dressed and hurrying downstairs in their stockinged feet to pick out their boots. |
Все очевидцы сбегали ещё до наступления полуночи. |
Every eyewitness has cut and run well before midnight. |
They seemed to flow down the crater’s slope, like a spill. |
|
Исполинские кучи земли венчали гребень холма, сбегали по склонам. |
The earthworks covered the entire crest of the Hill, and ran down the far side. |
Они сбегали в самые низкие места Земли, чтобы сформировать океаны. |
They ran toward the lowest places on the globe to form the oceans. |
Они сбегали с одного из них, и мне пришлось стрелять на спуске. |
They ran down one of them and I had to shoot downhill. |
Кажется совсем недавно мы сбегали с уроков, на пляж, чтобы фехтовать на песке. |
It seems not so long ago we were stealing away from our studies, going to the beach to practice our swordsmanship on the sand. |
Мы сбегали сюда и напивались пока наши родители на улице делали гриль |
We used to sneak off here and get wasted while our parents were outside grilling. |
На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие-то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. |
Halfway up the stairs they were almost knocked over by some men who, carrying pails, came running downstairs, their boots clattering. |
Оравы мальчишек сбегались из ближних городков покидать камнями в окна, поворошить мусор в поисках сокровищ. |
Bands of little boys came out from the towns to break the windows and to pick over the debris, looking for treasures. |
Мальчишки сбегались со всех сторон. |
Little boys ran up from all sides. |
На обратном пути в Шателар и в самом Шателаре люди сбегались со всех сторон посмотреть на своего епископа. |
When he returned to Chastelar, the people came out to stare at him as at a curiosity, all along the road. |
Some passers-by hastened to the spot; a crowd soon formed. |
|
В какую бы кухню ни заглянул приказчик Уоткинса, туда толпой сбегались женщины и нетерпеливо ждали, когда он откинет крышку большущего чемодана со своим товаром. |
The women would crowd around in every kitchen he visited, waiting eagerly for him to pop open his big suitcase of wares. |