Сварливая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы раздражаете меня, сварливая старая мегера, но я считаю это придаёт Эбби Гроув определённую элегантность. |
You'll think me a grumpy old sourpuss, but I do think it lends Abbey Grove a certain sartorial elegance. |
Described as having a 'wicked temper.' |
|
Это брюзгливая, сварливая, трусливая речь зверя, запертого в лабиринте прошлого. |
The sour, disputatious back-looking voice of a beast locked away in a labyrinth of the past. |
Какая она сегодня, надменная, застенчивая или сварливая? |
Is it feeling aloof, timid, cantankerous? |
Когда я была беременная, тоже была такая сварливая? |
Was I that grumpy when I was pregnant? |
Боже, мне это нравится... когда лжёшь ты, это называется поступить правильно, когда лгу я, то я сварливая мегера. |
God, I love it... when you lie, it's doing the right thing, and when I lie, I'm a dysfunctional shrew. |
She's like a vicious housewife. |
|
Нельзя также забывать, что у него сварливая жена и вся ее семья живет вместе с ними. |
It had also to be borne in mind that he had a shrewish wife, and that her whole family had come to live with him. |
Мэри, как вы ее ласково зовете, это нетерпимая, ограниченная, сварливая, безжалостная, эгоистичная, буйная, грубая, помешанная на машинах старая коза! |
Mary, as you call her, is a bigoted, blinkered, cantankerous, devious, unforgiving, self-serving, rank, rude, car-mad cow. |
Если сварливая, со вздорным характером - для дома ничего нет хуже, |
There's nothing will upset a house like an ill-tempered girl. |
Когда Минсин узнает, что Ляньцзин-тайный поклонник звезд, сварливая пара, у которой есть общие интересы, начинает тайно встречаться друг с другом. |
When Mingxing finds out that Lianjing is a closet fan of stars, the quarrelsome pair who shares a common interest start dating each other in secret. |
Это как в старые добрые времена — ты, сварливая и скептичная. |
This is like a stakeout of old - you, skeptical and grumpy. |
Не удивительно, он такая сварливая. |
No wonder she's such a grumpster. |
Боже, она такая сварливая. |
Oh, boy. She's a real feisty one. |
Напротив, Софи становится более традиционной фигурой в фильме; она менее сварлива и откровенна, и демонстрирует свою любовь к Хоулу раньше и более явно. |
In contrast, Sophie becomes a more conventional figure in the film; she is less grumpy and outspoken, and demonstrates her love for Howl earlier and more explicitly. |
Не сует носа в чужие дела, не сварлива, да и вообще характер у нее легкий. |
She never interferes, is all for peace, and her disposition easy. |
- сварливая женщина - grumpy woman
- сварливая жена - common scold