Сгущаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- сгущаться гл
- thicken, condense(сгущать, конденсироваться)
- clot
-
глагол | |||
thicken | сгущать, сгущаться, сгустить, утолщать, густеть, утолщаться | ||
inspissate | сгущать, конденсировать, сгущаться, конденсироваться | ||
condense | конденсироваться, конденсировать, сгущаться, сгущать, уплотняться, сокращать | ||
coagulate | коагулировать, свертываться, сгущать, свертывать, сгущаться | ||
clot | свертываться, сгущаться, запекаться, створаживаться | ||
deepen | углублять, углубляться, расширять, усиливаться, усиливать, сгущаться | ||
boil down | сводиться, уваривать, сгущать, увариваться, упаривать, сгущаться | ||
congeal | застывать, замораживать, замерзать, свертываться, сгущать, сгущаться | ||
curd | свертывать, сгущать, свертываться, сгущаться | ||
cloth | свертываться, сгущаться |
густеть, густиться, сбиваться, концентрироваться, выпариваться, конденсироваться, застывать
Он также может сгущаться, если более теплый воздух над ним поднимается приближающейся областью низкого давления. |
It may also thicken if the warmer air above it is lifted by an approaching area of low pressure. |
Сумеркам, которые и без того окутывали Иудушку, предстояло сгущаться с каждым днем все больше и больше. |
The gloom enveloping Yudushka was to grow denser every day. |
Когда тучи начали сгущаться, я предпринял меры по спасению агента Кин из горнила шторма. |
When these dark clouds were gathering, I took measures to keep Agent Keen safe to ride out the storm. |
Прошедшие два года были словно... тучи начали снова сгущаться. |
This past couple of years, it's been like a... like a cloud's come down. |
The plot, unlike your hair, continues to thicken. |
|
Белесая дымка над рекой начала сгущаться в плотный желтый туман. |
The river mist had become a thick yellow fog. |
Когда влажные сумерки стали сгущаться, я остановилась на глухой тропе, по которой плелась уже больше часа. |
As the wet twilight deepened, I stopped in a solitary bridle-path, which I had been pursuing an hour or more. |
Потоки медовых лучей убывали. Скользнули по кустам, ушли с зеленых свечек, застряли в кронах, и под деревьями стала сгущаться тьма. |
The slope of the bars of honey-colored sunlight decreased; they slid up the bushes, passed over the green candle-like buds, moved up toward tile canopy, and darkness thickened under the trees. |
In the 10th month, the plot began to thicken. |
|
Благодаря вам, тучи подозрений уже начинают сгущаться. |
Thanks to you, clouds of suspicion are already forming. |
To see if it clumps in the cold. |
|
But of course, storm clouds had been brewing for a while. |
|
The function of the platelets, for example, have to help the blood to clot. |
|
но потом, вследствие чего-то, оно начало сгущаться и, наконец, породило Солнечную систему. |
But then something happened that caused it to coalesce into the solar system we have today. |
Он может лучше сгущаться в присутствии кальция и фосфата, поэтому его иногда добавляют в сыры, особенно из бедного фосфатом кальция козьего молока. |
It can cluster better in the presence of calcium and phosphate, which is why it is occasionally added in cheese making especially from calcium phosphate-poor goat milk. |