Сержусь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I am angry with myself; it is I who am to blame for everything. |
|
When I am irritated and I look at you, I don't see you anymore. |
|
I'm mad at this here Curley bastard. |
|
Я знаю, у тебя есть сейчас на это моральное право, но я до сих пор сержусь на тебя. |
Ah, I know you have the moral high ground right now, but it still makes me so angry. |
Сегодня не сержусь, а завтра хочу один. |
To-day I am not vexed; to-morrow I want to be alone. |
He told the National Journal, “I am not angry. |
|
Надеюсь, ты понимаешь, что я сержусь. |
I hope you realize I'm sulking. |
Однако же по части учтивости я вам не уступлю, и если вы не сердитесь за мои слова, то и я не сержусь за то, что вы сказали. |
However, I'll shew you I scorn to be behind-hand in civility with you; and as you are not angry for what I have said, so I am not angry for what you have said. |
Я, маменька, не сержусь, я только по справедливости сужу... что правда, то правда -терпеть не могу лжи! с правдой родился, с правдой жил, с правдой и умру! |
I am not angry, dearest mother, I am only upholding the cause of justice. What's true is true-and I loathe falsehood. I was born with truth, have lived with truth, and with truth I shall die. |
И сержусь я на тебя за то, что ты как будто бы не понимаешь, как твоя скрытность разделяет нас. |
If I am angry with you, it is that you seem not to see how any concealment divides us. |
Глупышка ты, Кедди!- ответила миссис Джеллиби. - Неужели у меня сердитый вид, или я часто сержусь, или у меня есть время сердиться? |
You foolish Caddy, returned Mrs. Jellyby, do I look angry, or have I inclination to be angry, or time to be angry? |
Ну, раз уж оно так вышло, к случаю... Почему же не поговорить? Ах, конечно, я не сержусь на вас за прошлое. Нет, нисколько не сержусь, давно уже не сержусь, честное слово! |
But since we are now on the subject, word of honor, I don't have any grudge against you. |
Наоборот, я еще сержусь на вас за то, что вы не позволили мне заплатить мой проигрыш. |
I should have shared the losses. I haven't forgiven you for that yet, you know. |
Но я почему-то сержусь на тебя. |
But I'm angry with you for some reason. |
я больше не сержусь на MSC. |
And thanks to Reporter Seo Bum Jo, I'm no longer mad at MSC News. |
Знаю и больше не сержусь. |
I know that and I'm not mad about it anymore. |
— Ты сердишься на меня, Трейси. Пожалуйста, не надо сердиться. Я так люблю тебя. Я на тебя никогда не сержусь. |
Are you mad at me, Tracy? Please don't be mad at me. I love you so much. I never get mad at you. |
Нет нужды демонстрировать душевные муки, я не сержусь на вас. |
There's no need for this display of anguish. I'm not angry with you. |
I'm not mad at you any more, she said. |
|
Я сержусь на Райана. |
I'm actually mad at Ryan. |
- я не сержусь - i am not angry
- Я не сержусь на тебя - i am not mad at you