Перестаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Перестаю - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
stop
Translate
перестаю -


Дэзи, рядом с тобой я перестаю чувствовать себя цивилизованным человеком, - пожаловался я после второго бокала легкого, но далеко не безобидного красного вина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You make me feel uncivilized, Daisy, I confessed on my second glass of corky but rather impressive claret.

Как это получилось, милый друг мой, что я перестала видеть вас, когда желать этого не перестаю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How happens it, my dear friend, I no longer see you; although I never cease wishing for it?

Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, - отвечала она, - чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is one thing I constantly pray God to grant, mon cousin, she replied, and it is that He would be merciful to him and would allow his noble soul peacefully to leave this...

Я был на судебном следствии, - говорил он, - и по сей день не перестаю удивляться, зачем я пошел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I attended the inquiry,' he would say, 'and to this day I haven't left off wondering why I went.

Тогда дети раскрывают тайну, и они перестаю быть детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The children have uncovered the mystery. And then they're children no more.

Перестаю жаловаться и начинаю строить план мести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll stop complaining and start plotting my revenge.

Я перестаю понимать, кто я...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've started to lose track of who I am.

И я вспоминаю расслабиться и перестаю сдерживать её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then I remember to relax and stop trying to hold on to it.

Найпол два года назад сказал: Уже через два абзаца я понимаю, что текст написан женщиной, и перестаю читать, поскольку не вижу в нём ценности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Naipaul said two years ago, I can read two paragraphs and know immediately if it's written by a woman, and I just stop reading, because it's not worthy of me.

Не перестаю удивляться, на что идут люди ради денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never ceases to amaze me what people will do for money.

Не перестаю думать, что это часть чего-то намного большего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't stop thinking this is a part of something much bigger.

С того дня я не перестаю думать об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, since that day I haven't been able to stop thinking about it.

Вы знаете, как огорчила меня вся эта история, я не перестаю сожалеть о случившемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you know, I have been greatly grieved by the whole course of your recent affairs. I am intensely sorry that things are as they are.

Я не перестаю удивляться, как, Боже мой, мы смогли переплюнуть столько других пар?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I keep wondering, how in God's name did we manage to outlast so many other couples?

Когда я сержусь и смотрю на тебя, то перестаю тебя видеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I am irritated and I look at you, I don't see you anymore.

Следовательно, отныне не будет больше никаких родительских отношений с вами; я перестаю считать вас своим сыном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence, from now on there shall no longer exist parental relations with you; I cease to consider you my son.

У меня все-таки есть еще надежда, несмотря ни на что. Каждый раз, когда вижу ее, я надеюсь. А когда остаюсь один, - перестаю. Но я не хотел бы, чтобы она мучилась, Отто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I still have hope of a sort, in spite of everything-always, when I see her-but I wouldn't like her to suffer, Otto.

Внутри меня что-то щелкает, и я перестаю быть собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That something clicks inside of me And I'm just not myself anymore.

А также я не перестаю надеяться, что быть может фондовый рынок резко пойдет вверх и мы сможем съездить в Париж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although I keep dreaming that maybe the stock market will go zooming up, and we can go to Paris.

Не перестаю удивляться, что мои скромные навыки могут привлечь такую высокопоставленную публику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm always astonished that my humble skills can bring in such a large and distinguished crowd.

Некоторые пользователи перестают использовать свои открытые ключи по разным причинам, например, когда они забывают свою пароль-фразу, или если их закрытый ключ скомпрометирован или потерян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some users stop using their public keys for various reasons, such as when they forget their pass phrase, or if their private key is compromised or lost.

Рано или поздно, утверждал Янг, меритократические элиты перестают быть открытыми;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sooner or later, Young argued, meritocratic elites cease to be open;

Когда макрофаги и другие клетки, продуцирующие факторы роста, больше не находятся в гипоксической, заполненной молочной кислотой среде, они перестают производить ангиогенные факторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When macrophages and other growth factor-producing cells are no longer in a hypoxic, lactic acid-filled environment, they stop producing angiogenic factors.

Когда в нервные центры человека перестают поступать энергетические импульсы, вы умираете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When neural pathways in the human body cease to be energized, you are dead.

И хотя они оказываются на гигиенических тампонах от этого они не перестают быть оплодотворёнными яйцеклетками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They wind up on sanitary napkins and yet they are fertilized eggs.

Знаешь, это безумие, но я не перестаю проигрывать все в моей голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, it's crazy, but I can't stop playing it over and over in my head.

Видя это, одуванчики за пределами теплицы перестают посылать семена внутрь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing this, the dandelions outside the hothouse stop sending seeds in.

Краткосрочное исправление заключается в том, что веб-серверы перестают разрешать повторное согласование, которое обычно не требует других изменений, если не используется проверка подлинности сертификата клиента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A short-term fix is for web servers to stop allowing renegotiation, which typically will not require other changes unless client certificate authentication is used.

Детерминированные, или кустовые, растения - это однолетники, которые перестают расти на определенной высоте и дают урожай сразу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Determinate, or bush, plants are annuals that stop growing at a certain height and produce a crop all at once.

Последнее наблюдение не будет новостью для профессии, которая давно признала, что Астер начинает танцевать там, где другие перестают стучать копытами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter observation will be no news to the profession, which has long admitted that Astaire starts dancing where the others stop hoofing.

Хотелось бы думать, что при этом они не перестают быть хорошими людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to think that doesn't disqualify them from being considered good people.

В итоге ваши навыки в шантаже и манипулировании перестают приносить пользу. Фактически вам предстоит ответить за безрассудную веру в их эффективность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suggesting, as a corollary, that your skills for blackmail and manipulation... no longer are assets to you... and for your fatuous belief in their efficacy... in fact, have become liabilities.

Но только в те промежутки, когда они перестают быть добродетельными, - ответил Джефсон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At intervals-when they do something wrong, answered Jephson.

Ссылки перестают работать под номером 29...Может кто-нибудь, пожалуйста, исправить этот глюк?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The references stop working at number 29...Can someone please fix this glitch?

Я не перестаю себя спрашивать, где Люк был всё это время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, I can't help wondering, where has Luke been all this time?

Рождается новая звезда, облака перестают быть чёрными, и жизненный цикл нового светила начинается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stars ignite, the clouds are no longer black and the lifecycle of a new star has begun.

Например, пигменты перестают быть полезными, когда животные живут в темноте пещер и имеют тенденцию теряться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During this time, they feed on the microorganisms that decompose the fruit, as well as on the sugar of the fruit itself.

Значительные художники этого периода, чьи личности неизвестны, практически перестают существовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hotham then sailed to Leghorn, leaving Littlejohn behind with instructions for Berwick to follow when repairs were complete.

правительства распадаются и перестают субсидировать здравоохранение, образование, разные социальные сферы

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

governments end up broke, so they stop paying for health care, education, all the public services.

Внезапно его коммуникационные системы перестают функционировать, и он отключается, просыпаясь на земле без памяти о своем возвращении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly, his communication systems stop functioning and he blacks out, waking up on Earth with no memory of his return.

Может быть, по этой же причине я не перестаю говорить о том, что могу пробежать семь миль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe for the same reason that I kept saying that I could run seven miles.

Иногда мне кажется, что он уснул, я перестаю читать и разглядываю проклятую книгу - надоела она мне до тошноты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes I thought he had fallen asleep and I left off reading to examine the accursed book, which bored me to nauseation.

Все дело в сенсорная депривации, когда все другие чувства перестают функционировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's that whole sensory deprivation thing, the other senses kick in.

Эти детские штучки не перестают меня озадачивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The child thing never ceases to perplex me.

МКНБС знают, что Миранда помогла Алекс сбежать, и не перестают это мусолить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MSNBC knows Miranda helped Alex escape, and they're having a field day with it.

Буквально все, до чего я прикасаюсь просто перестают существовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pretty surewhatever I touch just like, ceases to exist.

С этого момента я перестаю играть роль няньки, кто не сможет работать, пусть уходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From now on, I'm through playing wet nurse to the world. Any man that doesn't deliver can get out.

Демоны...они не перестают работать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daemons- they don't stop working.

И люди не перестают трудиться -селекционируют, делают прививки, гибридизируют, выжимая все из самих себя и из земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And always they work, selecting, grafting, changing, driving themselves, driving the earth to produce.

Да, но больные перестают покупать другие продукты. Лаборатории составляют лишь 2% бизнеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sure, people get sick and take medicines, but then they stop buying other products, and, mind you, labs only represent 2% of our business.

Никогда не перестают переписываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They never seem to stop texting.

Они всё время вместе и не перестают жужжать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bees being together. And they never stop buzzing.

В любом случае, мои пациенты не перестают меня удивлять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, my patients never fail to surprise.

Люди перестают паниковать и начинают идти дальше к возможностям золотого века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are beginning to move beyond the panic to the possibilities of a golden age.

Таким образом, они перестают быть послушниками и принадлежат к телу общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus they cease to be novices, and belong to the body of the Society.

Многие люди перестают пользоваться сервисом через месяц, поэтому сайт потенциально может охватить только около десяти процентов всех пользователей Интернета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many people stop using the service after a month; therefore the site may potentially reach only about ten percent of all Internet users.


0You have only looked at
% of the information