Совершенно иной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: completely, entirely, all, altogether, absolutely, perfectly, dead, quite, complete, at all
словосочетание: every bit, every whit, through and through, all to pieces, bag and baggage, down to the ground, neck and crop, to the world
совершенная правда - absolutely true
совершенно одинаковый - exactly the same
будет предъявлено обвинение в совершении преступления, - to be charged with an offence
было совершенно ясно, что - was quite clear that
заявлять о принуждении к совершению преступления - to claim the existence of duress
презумпция совершения преступления - presumptive case of an offence
совершенно ясный смысл отрывка - apparent sense of a passage
обвиняемого в совершении - accused of committing
что-то совершенно другое - something totally different
совершение серьезных нарушений - commission of serious violations
Синонимы к совершенно: полностью, совершенно, вполне, безраздельно, всецело, сполна, абсолютно, конечно, самостоятельно, безусловно
иной - other
чек или иной оборотный документ - check or other negotiable instrument
той или иной страны - of one country or another
тот или иной конкретный - one or another specific
имеют иной характер - are of a different nature
интерес той или иной страны сек - a country s interest
жизнь была иной - life was different
журналист, специализирующийся на освещении научной жизни в той или иной области знаний - science reporter
либо тот или иной - either this or that
совершенно иной подход - a quite different approach
Синонимы к иной: прочий, другой, некоторый, какой-нибудь, какой-то, отличный, не тот, не этот, из другой оперы
Значение иной: Другой, отличающийся от этого.
другой, иной, новый, отличный, разные
Когда мои малыши были совсем маленькими, мой муж заболел раком что заставило мою жизнь идти по совершенно иной стезе. |
When the kids were very small, my husband became ill with cancer... ..so that made my life take on quite a different turn. |
Живя в Белмонте, штат Массачусетс, вместе с Энн и двумя детьми, он имел совершенно иной социальный опыт, чем большинство его одноклассников. |
Living in a Belmont, Massachusetts house with Ann and their two children, his social experience differed from most of his classmates'. |
График событий на остаток вечера изменился бы, и в остальном эта повесть была совершенно иной. |
The timing for the rest of the evening would have changed, and the rest of this story would have been totally different. |
Напротив, христианство принадлежит к совершенно иной традиции, которая не повлияла на формирование римской религии. |
On the contrary Christianity belongs to a totally different tradition that did not influence the formation of Roman religion. |
Человек далек от совершенства. Он лицемерен иной раз больше, иной раз меньше, а дураки болтают, что один нравственен, а другой нет. |
Mankind are not perfect, but one age is more or less hypocritical than another, and then simpletons say that its morality is high or low. |
Ты будешь создавать совершенно иной сюжет, просто нажимая эти кнопки. |
You would actually make a whole different story appear just by pressing these buttons. |
Авл Геллий дает краткий, но совершенно иной взгляд на Перегрина. |
Aulus Gellius provides a brief, but different, view of Peregrinus. |
Теория гравитации Ейнштейна не состыковывалась с совершенно иной теорией - о том, как работает атом, с квантовой механикой. |
Einstein's theory of gravity would not fuse with the very different theory of how atoms work - quantum mechanics. |
Левон Хэйс рад пригласить тебя на твою первую блубелловскую жару, при которой слова горячий и беспокойный приобретают совершенно иной смысл. |
Lavon Hayes would like to welcome you to your very first BlueBell heat wave, where hot and bothered takes on a whole new meaning. |
Наряду с распространенным в настоящее время сотовым телефоном, существует также совершенно иной подход к подключению непосредственно с телефона к спутнику, находящемуся на околоземной орбите. |
As well as the now-common cellular phone, there is also the very different approach of connecting directly from the handset to an Earth-orbiting satellite. |
Но возможно, есть еще один совершенно иной способ взглянуть на то, что происходило перед началом. |
But perhaps there's an altogether different way to look at what happened before the beginning. |
Ещё один совершенно иной город тоже сотрудничает со своими незваными гостями. |
Another very different city is also working with an urban intruder. |
Предположение о том, что диффузия является ограничивающим механизмом переноса растворенного газа в тканях, приводит к совершенно иной модели тканевого компартмента. |
The assumption that diffusion is the limiting mechanism of dissolved gas transport in the tissues results in a rather different tissue compartment model. |
Вообще я считаю, что спортивные писатели используют совершенно иной стиль письма, чем энциклопедисты. |
In general I fiind that sportswriters use a completely different writing style than do encyclopedists. |
В данном случае задача является совершенно иной по сравнению с надзором за работой банков и инвестиционных учреждений. |
The objective in this case is entirely different to that of the supervision of banks and investment institutions. |
Ее образ был так же живо запечатлен в моем сознании, как совершенно иной образ ребенка -Мери, когда, бывало, я видел его в прежнее время. |
The image of her was as vividly impressed on me as the far different image of the child Mary, when I used to see it in the days of old. |
Воздушная ткань может подвергаться воздействию совершенно иной среды, чем та, в которой находятся корни. |
The aerial tissue can be subjected to a completely different environment from that of the roots. |
Это совершенно иной, но равнозначный по степени вид боли. |
It's a completely different but equally painful type of pain. |
Но сможет ли эта конфронтация по-настоящему стать второй холодной войной или она будет носить совершенно иной характер? |
But would such a confrontation truly be a second Cold War or would it in fact be something else entirely? |
Этот подлог становился совершенно безопасным с той минуты, когда кто-либо, будь то мадемуазель Эстер или кто иной вместе нее, мог или вынужден был заплатить. |
This forgery was perfectly safe so long as Mademoiselle Esther, or some one for her, could, or was bound to pay. |
A different leitmotif entirely-don't you think so, Alvah? |
|
Сервантес проявляет совершенно иной поэтический талант в Viaje del Parnaso, расширенном комментарии к испанским авторам своего времени. |
Cervantes displays a totally different kind of poetic talent in the Viaje del Parnaso, an extended commentary on the Spanish authors of his time. |
Книга имеет совершенно иной тон, чем аморальная и экологическая позиция Стейнбека в более ранних работах, таких как Tortilla Flat и Cannery Row. |
The book has a very different tone from Steinbeck's amoral and ecological stance in earlier works like Tortilla Flat and Cannery Row. |
Лично, и с совершенно иной точки зрения,я бы хотел, чтобы она сохранила свое династическое имя, а дети сохранили свое династическое имя, как есть, Дракенфайр. |
Personally, and in a compleatly Non point of View, I would have her retain her dynasty name and the children retain her dynasty name as is,Drachenfyre. |
Это резкое изменение роли подразумевает, что фасилитатор должен продемонстрировать совершенно иной набор навыков, чем у учителя. |
This dramatic change of role implies that a facilitator needs to display a totally different set of skills than that of a teacher. |
Иной раз подозревала, что она очень хитрая, но в ту же секунду уверяла себя, что ее честное уэльское сердце совершенно невинно и простодушно. |
Now I suspected that she was very cunning, next moment I believed her honest Welsh heart to be perfectly innocent and simple. |
Холмса здесь нет, зато есть Ватсон, причем в совершенно иной форме. |
Holmes is not present, but Watson is, in a very different form. |
Иными словами, торговый диапазон последних десяти лет был похож на первое десятилетие ОПЕК, в то время как 19 лет с 1986 по 2004 представлял собой совершенно иной режим. |
In other words, the trading range of the past ten years was similar to that of OPEC’s first decade, whereas the 19 years from 1986 to 2004 represented a totally different regime. |
Теория транзактного анализа Берна основывалась на идеях Фрейда, но была совершенно иной. |
Berne's theory of transactional analysis was based on the ideas of Freud but was distinctly different. |
The true state of affairs is quite the opposite. |
|
Его выводы, опубликованные в 2013 году, как представляется, указывают на то, что значительное число мужчин в азиатских странах признаются в совершении той или иной формы изнасилования. |
Its conclusions, published in 2013, seemed to indicate a substantial number of men in Asian countries admit to committing some form of rape. |
Здесь одна рука поднята, указывая на небо для оправдания, и взгляд фигуры также устремлен вверх; весь эффект совершенно иной. |
Here one hand is raised, pointing to heaven for justification, and the figure's gaze also looks upwards; the whole effect is very different. |
- Идея монархического устройства была совершенно иной. |
The idea of a monarchic setup was entirely different. |
Голливудские студии всегда были передовыми предприятиями, однако Абрамс и Кэздан обнаружили, что для изготовления этого нового вида колбасы нужен совершенно иной набор инструментов. |
Hollywood’s studios have always been Fordist enterprises, but as Abrams and Kasdan discovered, making this new kind of sausage takes an entirely new set of tools. |
Статья о холодной войне проливает совершенно иной свет на происходящее. |
The Cold War article puts quite a different light on things. |
Однако такие люди, как Вороненков, — люди, которые служили системе, а затем ее предали, — это совершенно иной случай. |
But people like Voronenkov, who served the system before betraying it, are a completely different matter. |
I went back there for the opposite reason. |
|
Если бы Декарт прожил гораздо более короткую жизнь, у него был бы совершенно иной набор временных частей. |
If Descartes had lived a much shorter life, he would have had a radically different set of temporal parts. |
It was a Dutch courage of a very different nature. |
|
Последний президентский саммит проходил в совершенно иной атмосфере. |
This newest summit took place in a completely different environment. |
А вот - совершенно иной мир. |
Then you have this other world. |
Она приковывает к себе взгляды: петербуржцам, привыкшим к совершенно иной... |
It attracts attention as the different architectural style seems very... |
Как и в оригинальном аниме-сериале, первые четыре тома манги посвящены вторжениям Ангелов, но с совершенно иной точки зрения. |
As in the original anime series, the first four volumes of the manga deal with the Angel invasions, but from a much different angle. |
Женитьба на ком-то другого вероисповедания, этнической принадлежности или совершенно иной культуры потенциально может привести к разводу. |
Marrying someone of another religion, ethnicity, or vastly different culture could potentially pave the way for divorce. |
В то же время совершенно иной тип искусства обнаруживается в новых общественных церквях, которые теперь строились. |
At the same time a very different type of art is found in the new public churches that were now being constructed. |
Основная идея состоит в том, что гравитация согласуется с гравитацией GR в нынешнюю эпоху, но может быть совершенно иной в ранней Вселенной. |
The basic idea is that gravity agrees with GR at the present epoch but may have been quite different in the early universe. |
Однако основные положения о спросе и предложении на мировых рынках нефти рисуют нам совершенно иной сценарий, в котором предложение в перспективе будет чрезвычайно ограничено. |
The fundamentals of global oil supply and demand, however, suggest a very different scenario to us: a supply-constrained future. |
То же деяние, совершенное в отношении лица, находящегося в финансовой или иной зависимости от виновного, наказывается лишением свободы на срок до 5 лет. |
The same act committed in relation to a person in financial or other dependence of the perpetrator, is punished with imprisonment for the term of up to 5 years. |
Парень, однако, представлял собой совершенно иной тип. |
The guy, however, was a different matter. |
Я соглашусь с вами относительно того, что руководство, закалённое войной, имеет иной характер, совсем иной ритм и совершенно иные взгляды, чем правление, созданное в мирное время. |
Well, I think that you're right to say that the leadership forged in war has a different temper and a different tempo and a different outlook than leadership forged in peace. |
И поэтому стало совершенно очевидно с самого первого момента, что мы должны убрать это произведение и изменить программу. |
And so it was perfectly obvious from the first moment that we had to take that piece out and change the programme. |
Дермоди оказался совершенно неспособным для какой либо сидячей работы, а небольшие накопленные им деньги не составляли достаточного обеспечения для него и дочери. |
Dermody was quite unfit for any sedentary employment; and the little money that he had saved was not enough to support his daughter and himself. |
Мы - две совершенно разные расы. |
We're completely different species. |
У электрошока есть свои преимущества: он дешев, быстр, совершенно безболезнен. |
Shock treatment has some advantages; it's cheap, quick, entirely painless. |
Если президент прислал вас сюда, то скорее всего ему нужно ваше участие - в той или иной форме. |
If the President sent you up here, he must want you to participate somehow. |
Общее использование оценок твердости Janka заключается в определении того, подходит ли тот или иной вид для использования в качестве напольного покрытия. |
A common use of Janka hardness ratings is to determine whether a species is suitable for use as flooring. |
Классифицируется ли тот или иной элемент как облегчающий или поддерживающий, зависит от контекста. |
Whether an element is classified as facilitating or supporting depends on the context. |
Отношение объема торговли к ВВП является показателем относительной важности международной торговли в экономике той или иной страны. |
The trade-to-GDP ratio is an indicator of the relative importance of international trade in the economy of a country. |
В той или иной форме он использовался на британских военных самолетах с 1915 года по настоящее время. |
In one form or another, it has been used on British military aircraft from 1915 to the present. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «совершенно иной».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «совершенно иной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: совершенно, иной . Также, к фразе «совершенно иной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.