Соответствующий типу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: corresponding, appropriate, suitable, worthy, fit, adequate, correct, conforming, suited, due
веди себя соответственно - behave accordingly
были в полном соответствии - were in full conformity
выстраивались в соответствии с - laid down in accordance with
все государства в соответствии с международным правом - all states under international law
или в соответствии с - by or pursuant to
или, соответственно, - or respectively
е-манифест соответствие - e-manifest compliance
сотрудники соответственно - employees respectively
опубликованные соответственно - published respectively
смысловое соответствие - semantic match
Синонимы к соответствующий: соответственный, соответствующий, подходящий, эквивалентный, надлежащий, в каждом случае, каждый, соразмерный, подобающий, благовидный
Значение соответствующий: Подходящий для данного случая, относящийся к данному случаю.
типун - pip
репрессия по типу обратной связи - feed-back repression
допущение по типу конструкции - approval by design type
склонение по типу прилагательного - adjectival declension
обучение по типу инсайта - insight learning
протекающее по типу тифопаратифозной инфекции, но имеющее иную природу - entericoid fever
отходов по типу - waste by type
соответствующий типу - appropriate to the type
пересечение дорог по типу клеверного листа - clover-leaf crossing
не соответствующий образцу или типу - untrue to type
Синонимы к типу: Типу, дерево типу, желтая жакаранда, категория
Это все те, кто соответствует типу крови и антигену лейкоцитов Несбита. |
Those are the only people who are a match for Nesbit's blood type and human leukocyte antigen. |
В то же время одна сторона соответствовала бы старому м-типу, точно так же, как м-Тип мог бы соответствовать к-типу. |
The center of the city is in a narrow valley at the headwaters of Leatherwood Creek, a north-flowing tributary of the White River. |
В третьей англо-майсурской войне 1792 года упоминается о двух ракетных подразделениях, выставленных типу султаном, 120 человек и 131 человек соответственно. |
In the Third Anglo-Mysore War in 1792, there is mention of two rocket units fielded by Tipu Sultan, 120 men and 131 men respectively. |
Для параметра debug можно задать значение all или значение минимального запрашиваемого уровня серьезности, соответствующего типу сообщения (параметр type). |
The debug parameter value can be set to all or to a minimal requested severity level that corresponds to type of the message. |
Hygiene measures must be appropriate to the type of infestation. |
|
Утверждение типа просто означает, что продукт сертифицирован на соответствие определенным требованиям к его типу, каким бы он ни был. |
Type approval simply means that the product is certified to meet certain requirements for its type, whatever that may be. |
Ман, я отобрал три голоса, которые могут соответствовать описанному тобой возрасту и физическому типу. |
Man, I hear three voices that could match the age and physical type you described. |
Избранная статья будет следовать формату, соответствующему ее типу. |
A featured article will follow a format appropriate for its type. |
Мы думали, что исчерпали весь национальный реестр за последние три года в поисках донора, соответствующего вашему типу костного мозга. |
We thought we'd pretty much exhausted the national registry over these last three years searching for a donor to match your type of bone marrow. |
Вы определяете, что это за фильм, а затем имеете свой собственный список фильмов, которые соответствуют этому типу. |
You define what kind of movie it is, and then have it's own list of movies that fit that type. |
Взрыв от СВУ больше соответствует типу следов, найденных на месте взрыва. |
IED explosion would be more in line with the type of trace evidence found at the explosion site. |
Прихватил небольшой арсенал, в том числе мощную винтовку, соответствует типу и модели используемой при убийстве Койна. |
Grabbed a small arsenal, including a high-powered rifle that matches the make and model used to kill Coyne. |
Обычная полицейская компьютерная проверка показывает номер, соответствующий типу транспортного средства, и не вызывает подозрений. |
A routine police computer check shows the plate matching the type of vehicle and does not appear suspicious. |
Они должны быть достаточно хорошо развитыми, иметь нормальную форму, и окраска их внутреннего продольного разреза должна соответствовать типу окраски; допускается 20 % орехов с разрезом другой окраски. |
They must be fairly well developed, of normal shape and the inside longitudinal section must be of the colour specified with a tolerance of 20 per cent for other colours. |
Нео заявил, что, хотя дизайн графа кажется неуместным, он соответствует типу ужасных дизайнов персонажей от антагонистов. |
Neo stated that while the Earl's design feels out of place, it fits with the type of horrorific character designs from the antagonists. |
5/В данной проекции нить накала ламп, соответствующих типу 24 В, может быть прямой или V-образной. |
5/In this view the filament of the 24 V type may be straight or V-shaped. |
Часто эти отношения классифицируются по типу соответствующего контракта. |
Often these relationships are categorized by the kind of contract involved. |
Обратите внимание, что при использовании внешнего хранилища требуется дополнительный шаг для извлечения записи из узла и приведения ее к соответствующему типу данных. |
Notice that when using external storage, an extra step is needed to extract the record from the node and cast it into the proper data type. |
Обычно материнская плата должна соответствовать типу памяти; в результате зарегистрированная память не будет работать в материнской плате, не предназначенной для нее, и наоборот. |
Usually, the motherboard must match the memory type; as a result, registered memory will not work in a motherboard not designed for it, and vice versa. |
Коа выдается для каждого воздушного судна, которое должным образом зарегистрировано, если оно соответствует своему типу конструкции и готово к безопасной эксплуатации. |
A CoA is issued for each aircraft that is properly registered if it conforms to its type design and ready for safe operation. |
Когда Тит поднял здание и двинулся вперед, событие не соответствовало предсказанному типу. |
When Titus raised the building and marched onward, the event failed to conform to its predicted type. |
Возможно, вы ввели неверный пароль или выбрали пароль, не соответствующий типу счета. |
You may have entered the wrong password or selected a password not corresponding to your account type. |
Коммандер. Мы должны будем провести несколько регулировок в передающем массиве станции, так, чтобы он соответствовал типу нашего трансивера. |
Commander... we'll need to make a few adjustments to the station's signaling array so that it can accommodate the type of transmissions we're planning to use. |
Изделия, официально утвержденные по типу конструкции в соответствии с правилами ООН, помечаются буквой Е и цифрой внутри круга. |
Items type-approved according to a UN Regulation are marked with an E and a number, within a circle. |
Это гарантирует стабильную заполняемость и показатели CPM, соответствующие типу приложения и его аудитории. |
This provides a strong fill rate with CPMs that are determined by your app and your audience. |
Кара относилась к тому типу личностей, кто был достоин оправдания за недостаточностью улик. |
Cara was the sort of person who deserved to be given the benefit of the doubt. |
Ты можешь по генетическому типу аконита в теле Мэтта определить где он выращен? |
Can you type the genetics of the monkshood in Matt's body And match it to the plant that it came from? |
Пуля отбросила адъютанта в глубокую лужу, и в туннеле вдруг остались только Типу и Шарп. |
The ball hurled the aide back into a deep pool, and suddenly there was only the Tippoo and Sharpe left. |
Служба безопасности произвела проверку по типу космического корабля и по внешним характеристикам его пилота. |
Security ran a crosscheck on the make of that space cruiser along with the description of the pilot. |
Программа дошкольного обучения будет приведена в соответствие с параметрами в области развития ребенка. |
Pre-school curricula will be aligned with child development standards. |
Юноша, которым так заинтересовалась симпатичная английская девушка, определенно принадлежал к типу, способному ее привлечь. |
First, the boy in whom that attractive English girl took such a decided interest. Yes, thought Gerard, definitely the type to appeal to her temperamentally. |
Без сомнения, мисс Марлоу была прекрасна, в ней даже было что-то животное, что так импонирует определенному типу аудитории. |
He could even see that she had a type of animalism that would appeal to a certain type of audience. |
По типу того, как перелетная птица может преодолеть три тысячи миль до определенного места зимовки в Мексике. |
The way a migratory bird can fly 3,000 miles to some specific winter nesting spot in Mexico. |
Соответственно я поставил свои часы на два часа пополудни, и с этого мгновения они стали корабельным хронометром. |
Accordingly, I set my watch at two o'clock, and thenceforward my watch became the ship's chronometer. |
Я выбрала наиболее удачные... и они были поданы соответственно |
Those I considered the most capable were fed appropriately |
You have a brother and a sister, older and younger respectively. |
|
Это исключительный бренд и цена устанавливается соответственная. |
It's the premium brand and it's priced accordingly. |
Я не знаю, почему они разрешают быть здесь такому типу, как ты. |
I don't know why they let your type in here. |
I was right to be wary of that kid. |
|
Физические силы, приобретенные ей в последние годы, имели соответственное влияние на твердость духа. |
The bodily strength that she had gained in these later days had its sympathetic influence in steadying her mind. |
The reason I didn't use my own was because I'd lent it to a guy down the hall. |
|
Там должно быть что-то по типу сигнализации. |
Must have been some kind of alarm bell. |
Это специфичный труд, и соответственно, вам предоставят хорошую еду, теплую одежду и улучшенные условия проживания. |
It is specialized labour, and accordingly, you will be provided better food, warmer clothing, and improved living conditions. |
The guy in the red BMW, what did you say about me? |
|
Do a search on a type of soil called clay loam. |
|
Gotta love how everyone comes out of the woodwork on cases like this. |
|
Доктор Бреннер, пришли результаты по вашему типу с червём в ухе. |
Dr. Brenner, labs are back on your guy with the ear worm. |
Помнишь, как в тот день ты сказал одному типу, что видел его в Муршидабаде? |
Remember that day you told some boy that you saw him at Murshidabad? |
Судя по глубине и типу порезов, у него перочинный нож. |
The shape and depth of these wounds we're seeing, it's like a penknife. |
Предлагаю нам разделиться, и продать его в наших городах соответственно. |
I propose we split up and sell it in our respective towns. |
Значения удельного сопротивления почвы обычно колеблются от 1 до 100000 Ом·м, крайние значения - для засоленных почв и сухих почв, перекрывающих кристаллические породы, соответственно. |
Soil resistivity values typically range from about 1 to 100000 Ω·m, extreme values being for saline soils and dry soils overlaying cristalline rocks, respectively. |
Состав и качество канифоли различаются по типу дерева, а также по расположению и даже по году. |
The composition and quality of rosin differs by the tree type, and also by location and even by year. |
Половина Калифорния, отложенного в скелете и печени, исчезает через 50 и 20 лет соответственно. |
Half of the californium deposited in the skeleton and liver are gone in 50 and 20 years, respectively. |
Другие распространенные литературные эпитеты-Киприс и Цитера, которые происходят от ее ассоциаций с островами Кипр и Цитера соответственно. |
Other common literary epithets are Cypris and Cythereia, which derive from her associations with the islands of Cyprus and Cythera respectively. |
Родовое название происходит от латинского bellus, означающего красивый, и brunnus по отношению к Brunn, его типу местности. |
The generic name is derived from the Latin bellus meaning 'beautiful' and brunnus in reference to Brunn, its type locality. |
Ссылки на слюдяные конденсаторы с 1920-х годов всегда относятся к этому типу. |
References to mica capacitors from the 1920s always refers to this type. |
Подобно реакциям замещения, существует несколько типов добавок, различающихся по типу атакующей частицы. |
Similar to the substitution reactions, there are several types of additions distinguished by the type of the attacking particle. |
Несколько недель спустя Цю встречает Ямуру на вокзале, где они пожимают друг другу руки и обмениваются именами на японском и мандаринском языках соответственно. |
Weeks later, Qiu meets Yamura at a train station, where they shake hands and exchange names in Japanese and Mandarin, respectively. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «соответствующий типу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «соответствующий типу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: соответствующий, типу . Также, к фразе «соответствующий типу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.