Сорваться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оборваться, соскочить, слететь, неудача, упасть, свалиться, повалиться, рухнуть, расстроиться, нарушиться
Who would hire someone who appears unhinged? |
|
Обманули достаточно, эм, .. для того, чтобы сорваться? |
Snookered enough, uh... to snap? |
Потому что он мог сорваться. |
Because he could've relapsed. |
Прыжки были ей нужны, чтобы набрать воздуху, но теперь каждый новый прыжок расширит рану, в которой торчит крючок, и рыба может сорваться. |
The jumps were necessary for him to take air. But after that each one can widen the opening of the hook wound and he can throw the hook. |
You know, he'd break it off, but, uh, Coraline was like a bad drug habit. |
|
— Чертовски хороший вопрос, но я только что слышал запись, подтверждающую, что именно она помогла ему сорваться с крючка. |
Damned good question, but I just heard a recording that confirms she tipped him off. |
Глаз игрушки может легко сорваться и представляют потенциальную опасность. |
The bear's eyes can become easily detached and pose a potential choking hazard. |
Иногда я так завожусь, что могу сорваться. |
Sometimes I get wound up so tight I could just snap. |
Она только ждет вашего хода, чтобы полностью отдать свою страсть... это похоже на затаившийся водопад, готовый сорваться в любой момент. |
She's only waiting for you to open up her passion,... which is like a waterfall waiting to explode. |
Резкие слова готовы были сорваться с губ Скарлетт - ей стоило немалого труда сдержать их. |
Hot words bubbled to her lips and it was with difficulty that she checked them. |
I'm not going to let you completely off the hook. |
|
Мне нравится, когда они позволяют чему-то непристойному сорваться с языка. |
Oh, I love it when they let something juicy slip. |
Должно быть, недёшево обошлось – сорваться в последнюю минуту. |
Must've cost a pretty penny, Leaving at the last minute. |
С ее губ мог сорваться только хриплый стон, немногим громче шепота. |
A low moaning, hardly louder than a whisper, was all that passed her lips. |
It's easy to lash out when your blood is up. |
|
Я на грани чтобы не сорваться, Энни. и мне необходим кто-то, на кого я могу всецело положиться. |
I'm on the edge of losing it here, Annie, and I need some undivided loyalty. |
Щебнем и разбитым кирпичом усеяна была верхушка утеса, готовая всякую минуту сорваться и слететь вниз. |
The summit of the cliff was strewn with ragged stones and broken bricks, ready at any moment to detach themselves. |
Но это не позволит им сорваться с крючка относительно Аластера. |
It doesn't let them off the hook for Alastair. |
Мы просто беспокоимся, что ты можешь снова сорваться. |
We're just concerned that you might revert back to that. |
сорваться с тобой в Сент-Люсию. |
take off with you to St. Lucia. |
Позволь себе сорваться с крючка на формальности! |
Just let yourself off the hook on a technicality! |
Он был доверчив и в то же время сдержан, словно убеждение в какой-то внутренней правоте мешало истине сорваться с уст. |
He would be confident and depressed all in the same breath, as if some conviction of innate blamelessness had checked the truth writhing within him at every turn. |
Why'd you let him off the hook? |
|
Миллион вооруженных до зубов звездных крейсеров готовы были сорваться по единому его слову, чтобы заставить это мерзкое чудовище взять обратно свои слова, сказанные о его матери. |
'poised to unleash electric death at his single word of command, 'challenged the vile creature to take back what it said 'about his mother. |
Худшее становится худшим, когда мы позволяем сорваться с цепи. |
Worse comes to worst, we let the cannon loose. |
Лоб Картера покрылся испариной, глаза заблестели. Он был готов сорваться на крик. |
Frank Carter trembled violently. Sweat came out on his brow. His eyes, more furtive than ever, went wildly from side to side. |
Моя дорогая! Я цепляюсь за воспоминания о тебе, как альпинист за верёвку, чтобы не сорваться... |
Dearest, I cling to your memory, like a climber to his rope, so not to fall... |
Yeah, 'cause he let her off the hook. |
|
Я не позволю ему сорваться с крючка, и я не позволю тебе сорваться с крючка! |
I'm not letting him off the hook, and I'm not letting you off the hook! |
Я могу сорваться куда угодно. |
I can just cast away, go anywhere I want. |
Единственная вещь, из-за которой я могу окончательно сорваться, это если ты упомянешь имя Джоны. |
The one thing that will push me over the edge right now is if you mention Jonah's name. |
Она резко обернулась и, к счастью, успела проглотить готовые сорваться с языка слова. |
She wheeled, but swallowed her words. |
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles. |
|
Слова возмущения готовы были сорваться с ее языка, но тут она вспомнила о янки, который лежал под сплетением лоз мускатного винограда в Таре. |
Words of moral indignation rose to her lips but suddenly she remembered the Yankee who lay under the tangle of scuppernong vines at Tara. |
Продать дом, сорваться посредине выпускного года Мэтта? |
Sell our house, uproot our family in the middle of Matt's senior year of high school? |
Я не позволю этой рыбке сорваться с крючка, как многим другим. |
I'm not gonna let this one slip off the hook like so many prize catches have. |
Она остановила насмешливое возражение, готовое сорваться с его губ, но она не поколебала его железной воли. |
She had checked the mocking answer on his lips, but she had not shaken his iron will. |
Гневные слова готовы были сорваться с ее губ, но, подняв на него взгляд, она увидела такие веселые искорки в темной глубине его глаз, что невольно расхохоталась. |
Her lips mutinous, she looked up into his eyes and saw so much amusement in their dark depths that she burst into laughter. |
But he might run amuck any minute. |
|
Ага. Могу сорваться в любой день. |
Yeah, I'm off any day now. |
Хоть я и умираю, я не позволю этим словам сорваться с языка. |
Though I die I won't let these words slip. |
Это была Рашель, - она все ходила мимо их ложи, и глаза у нее горели зловещим огнем, а с языка готовы были сорваться бранные слова. |
It was Rachel who was prowling about in their neighborhood, with anger in her eyes and hard words upon her lips. |
На краю вспененной волны я увидел весло и, рискуя сорваться, потянул его к себе. |
I saw an oar on the edge of the foam, and at certain risk I drew it clear. |
Он побледнел от ярости, и заклинание мучительной пытки готово было сорваться с его губ. |
He paled in rage and a spell of twisting torment rose to his lips. |
- сорваться на кого-либо - break on someone
- может сорваться - can break loose
- пусть себе сорваться с крючка - let yourself off the hook
- сорваться с языка - to escape one's lips
- сорваться со швартовов - break moorings
- сорваться с поводка - to slip a leash
- сорваться с обрыва - fall down a precipice