Справимся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И если ты сможешь избежать перекладывания своих личных проблем на нас, мы как-нибудь с этим справимся! |
What real cool! Several million points out of ten for style! |
С президентом Ортега, надеюсь, смогу сказать ему, что мы справимся с этим максимально возможным цивилизованным и уважительным образом, - добавил Сантос. |
With President Ortega, I hope I can say that we handle this in the most civilised and respectful manner possible said Santos. |
Благодарю за предложение, но мы справимся своими силами. |
I'm thankful for the offer, but the work is done. |
Чем быстрее мы справимся, тем быстрее сможем продолжить работу. |
The faster we get this done, the faster we can move on. |
Что бы ни случилось, мы справимся. |
No matter what, we'll pull through. |
If it works half a bottle of beer for everyone. |
|
So I'd say we could push it probably to the tenth of June. |
|
Справимся с этим, и у нас будет шанс получить одобрение от комитета по регламенту. |
We manage that, we have a shot at getting you past the scrutiny of the Senate Rules Committee. |
Слушай, если ты хочешь отсидеться, мы с Янг справимся. |
Uh, look, if you want to sit it out, Yang and I can handle it. |
He'll smash up our store if we don't get this done |
|
Если мы не справимся в этот раз, тогда... |
If we can't deal with the in-between time,then |
Мануэль, это трудности преходящие, мы сами с ними справимся. |
That's a temporary exigency, Manuel, one we can cope with. |
Но если мы не справимся с ними, стреляй по обеим будкам и по часовым, если увидишь их. |
But if we do not deal with them, thou must fire into the sentry boxes and at them if thou seest them. |
Хорошо, если это лишь шейка матки, мы быстро с ней справимся. |
Right, well, if it's just the cervix, we can whip it out in a trice. |
И мы осознаем, что данная ситуация может оказать на нас большое давление, но я уверена, что мы справимся. |
And we acknowledge that this kind of arrangement could put a lot of pressure on us, but I feel confident that we can deal with it. |
Мы справимся с нарушенным обменом, но не сможем предотвратить повреждения мозга, если будем делать все медленно. |
We can deal with his metabolism crashing, we can't reverse brain damage if we go too slowly. |
We cope with the press every single day, and we will do it again. |
|
Если мы ей нужны... и... может, ну, знаешь, мы могли бы... думать об этом, как о пробной попытке, как мы справимся с ребенком в доме. |
Well, if she needs us... and... maybe, you know, we could... think of it as something of a dry run, how we are with a child around the house. |
Джин-ву, если вам нужно идти, действуйте, мы справимся. |
Jin-woo, if you're off duty, then act like it. |
We'll manage if we raise it and put the camera on a tripod. |
|
В смысле, если я только не начну хихикать, мы... Мы справимся. |
I mean, as long as I don't start giggling then we're... we're fine. |
We were gonna do it ourselves through one of those online brokerage websites. |
|
Нам понадобится большое количество крови и плазмы, высока вероятность повреждения лёгких, но мы справимся, если это случится. |
Now, he's going to need a lot of blood and plasma, so the risk of TRALI is high, but we will deal with that if it comes up. |
Но мы справимся с этим. |
But we'll get through this. |
О, мы прекрасно справимся в Рутланде. |
Oh, we're doing fine at Rutland. |
Вместе мы с этим справимся. |
We're all in this together. |
They were seeing how we would do, how we would hold up under pressure. |
|
I told you, rain or shine, we'll get along. |
|
I will always be here to get through it with you. |
|
Дальше мы справимся сами. Если ты только не хочешь провести шесть часов на дезинфекционной промывке. |
We'll take over from here, unless you wanna be stuck with a six-hour decontamination hose-down. |
Неужели мы не справимся с одним бобром, если окажется, что это враг. |
We ought to be a match for one beaver if it turns out to be an enemy. |
Мы справимся без него. |
We'll manage without him. |
Мы со всем справимся. |
Look, we can handle all of this, all right? |
And I knew, in that moment, that we would make it through this. |
|
We shall win through now that the Doctor is here. |
|
Но если мы не будем бороться все вместе под руководством нашей партии, мы никогда не справимся с мафией и с теми, кого она защищает. |
If we don't all stick together under the protection of the Party, we'll never manage to do away with the cronyism of the Mafia. |
So, if we're to get through it I think it is essential that... |
|
Вечер был скверным, Хелен, и я подумал - Кен, Тарик, Анни и я сами справимся на месте преступления. |
It was a foul night, Helen, and I thought Ken, Tariq, Annie and I could handle the crime scene. |
Место требует немного внимания и заботы. Но мы ведь с этим справимся, так? |
Yeah, so it might need a little TLC but nothing we can't handle, right? |
Как-нибудь справимся. |
We'll make out somehow.' |
Мы не сдадимся пока не справимся. |
We're not gonna give up till we're licked. |
Давайте уже выйдем в зал для финального прогона и посмотрим, как справимся. |
Why don't we just go out and do a dry run with some broads - and see how we do on our feet? |
If we carelessly annoy him, how do we face the Qing Empire? |
|
Мы с тобой справимся. |
I want you to know I'm pulling you along with me. |
Я понимаю, что у нас сейчас трудный период... но так было и раньше. Мы справлялись с этим, и сейчас справимся. |
I'm also very aware that what we're going through is difficult but we've been there before and we'll make it. |
Как мы справимся без денег, Гвен? |
How're we going to manage without money, Gwen? |
День за днем, и справимся. |
We'll take it one day at a time. |
Но мы и без этих книг справимся. |
But we can manage without hymn books. |
No matter what happens, we'll deal with it. |
|
Мы с Азией без труда справимся с господином Камюзо, не больно-то он силен! |
Asie and I can eat up Monsieur Camusot; he is no great shakes! |
We shall manage-somehow, she said. |
- вместе мы справимся - together we can handle it
- сами справимся - we can handle it ourselves
- мы справимся - we can handle it
- мы справимся с - we cope with
- я думаю, что мы справимся - i think we can handle