Страдаешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Oh, I sure hope you're not in frightful pain, Wood. |
|
Я знаю, что ты и так страдаешь, думаю, лучше тебе узнать все сразу. |
I know you're already in pain, so I thought I'd just pile it all on at once. |
Мой дорогой сын, я люблю тебя, и я переживаю, когда я вижу, как ты страдаешь. |
My dear son, I love you, and I suffer when I see you in pain. |
Ты страдаешь от депрессии, но ты на препаратах. |
You suffer from depression, but you're on medication. |
Все это время я думала, что ты страдаешь от своей одаренности, как какой-нибудь заблудший пророк... Думала, что я для тебя второй шанс. |
All this time, I thought that you were a victim of your genius, some sidetracked prophet... and that I was your second chance. |
Я предполагаю, что ты страдаешь от послеродовой депрессии. |
I think you might be suffering from postpartum depression. |
You're all suffering and no salvation. |
|
Do you still suffer from headaches? |
|
Я понимаю, что с тех пор, как тебя ранило в бошку, ты страдаешь кратковременной памятью. |
I understand that since you're headwound, you have some short term memory loss. |
В крови на этом волосе высокое содержание белых кровяных телец, потому что оно возрастает, когда ты серьезно ранен или страдаешь от инфекции. |
That blood, in this case, was high in white blood cells because your white count goes up when you're fighting a serious injury or infection. |
Сначала то, что ты страдаешь плоскостопием, во вторых, что ты ударился головой. |
First that you're flat-footed, and second that you've been knocked in the head. |
Кое-кто думает, что ты страдаешь из-за Алисии, и поэтому ты со мной. |
Someone thinks you're in pain over Alicia, and that's what I'm about. |
Ты страдаешь от крайней степени паранойи. Это симптом того, что твоё состояние ухудшается. |
You're suffering from extreme paranoia, a sign that your condition is worsening. |
I can't believe you're still moping around over that loser. |
|
You don't suffer none, and your body don't suffer. |
|
Ты страдаешь от мук любви? |
Are you suffering from the pangs of love? |
Я думала, ты всё ещё страдаешь от укачивания. |
I thought you were still suffering motion sickness. |
Я заставлю ее слушать, как ты страдаешь в свои последние мгновения. |
I would have her hear of your final moments. |
To see you suffering is worse than the death itself. |
|
ты страдаешь бессонницей. |
I thought you were an insomniac. |