Стряпал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Бекки спускалась на кухню и сама стряпала для него вкусные блюда. |
She went downstairs to the kitchen and actually cooked little dishes for him. |
The third was cooking and the corporal was reading a paper. |
|
Я бы стряпала для вас, и чистила бы вам сапоги, и ухаживала бы за вашей лошадью... О, Эшли, скажите, что вы любите меня! |
And I'd cook for you and polish your boots and groom your horse-Ashley, say you love me! |
Бабушка работала за кухарку - стряпала, мыла полы, колола дрова, носила воду, она была в работе с утра до вечера, ложилась спать усталая, кряхтя и охая. |
Grandmother did the work of a general servant, cooked, washed the floors, chopped wood, and fetched water from morning till night, and came to bed weary, grumbling, and sighing. |
Может, она взяла бы меня к себе, а я бы стряпала и убирала для нее. |
Perhaps she would take me in and let me cook and clean for her. |
Whatever he's brewing, we'll soon be viewing it. |
|
Я весь день стряпала для существа. |
I've been cooking over a hot creature all day. |
Ему было нужно, чтобы кто-то поддерживал в доме порядок и стряпал, а прислуга стоила денег. |
He needed someone to keep house and cook, and a servant cost money. |
Если бы они здесь стряпали метамфетамин, то поумирали бы от дыма. |
If they were cooking meth in here, they'd all be dead from the fumes. |
Самая коренная перемена в его образе жизни состояла в том, что он больше не стряпал для себя, кроме как в пути. |
The most radical change lay in that, except when on trail, he no longer did his own cooking. |
Это показалось ему странным, ведь мать всегда стряпала к его приезду. |
That was strange. Usually, his mother would be cooking when he got home. |
Мирно, тихо, благородно... Я бы ему чулки штопала, полы мыла бы, стряпала... что попроще. |
Peaceful, quiet, genteel ... I'd darn socks for him, wash floors, cook ... the plainer dishes. |
Тетя Александра отменно стряпала, это отчасти вознаграждало нас за праздник в обществе Фрэнсиса Хенкока. |
The fact that Aunty was a good cook was some compensation for being forced to spend a religious holiday with Francis Hancock. |
Он стряпал на жителей форта, мыл посуду и исполнял всякую черную работу. |
He did the cooking for the other men in the fort, the dish-washing and the drudgery. |
Он стряпал для Кати, листая тетрадку с рецептами, которыми пользовалась еще его мать, а потом мачеха. |
He cooked for Cathy, going through recipes used by his mother and his stepmother. |
Два года жила в комнатушке и стряпала на газовом рожке, потому что дала ему слово. |
I lived two years in a single room, cooking over a gas-jet, because I promised him. |
He cooked and washed, he bathed the twins and fed them. |
|
У меня была работа, я жила в меблированной комнате, стряпала на газовом рожке, потому что обещала его ждать, и он знал, что я сдержу обещание. |
I got a job and I lived in a hall room, cooking over a gas-jet, because I told him I would. I didn't know how long he'd be gone, but I promised him I would and he knew I would. |
Жил он в западной части города на Харрисон-стрит, занимал три крохотные комнатки и, случалось, сам себе стряпал. |
He lived in three small rooms in West Harrison Street, near Throup, where he cooked his own meals at times. |
Иногда она не возвращалась домой по нескольку дней, дед сам стряпал, обжигал себе руки, выл, ругался, колотил посуду и заметно становился жаден. |
Once she stayed away for several days and grandfather did all the cooking himself, burned his hands, roared with pain, swore, and smashed the crockery, and developed a noticeable greediness. |