Ступали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Его бесформенные ноги ступали по толстому ковру, напоминающему мягкую зеленую траву и издающему изумительный аромат. |
His misshapen feet sunk into a thick carpet that was a lush green and gave forth a tangy, spicy smell. |
Все люди, все культуры, которые когда-либо ступали на землю, предвидели Апокалипсис. |
All men, all cultures that have ever trod the earth, have foreseen the Apocalypse. |
Ребенок, благослови меня своими ножками, что ступали по пути Господа. |
Child, bless me of your small legs which walked in the steps of God. |
Посетители едва ступали по полу пещеры. |
Visitors barely set foot on the cave floor. |
Он шел по каменной тропе, и его красные кожаные сапоги ступали совершенно бесшумно. |
He came to a passing place through stone, and he followed this trail, his red leather boots silent on the rocky path. |
Я ее прикрыл хворостом, чтобы никто не нашел.- Дно рытвины выровнялось, их ноги ступали теперь по песку. |
I've covered her with bresh. Nobody couldn't find her. The bottom of the gulch leveled off, and the footing was sand. |
Ступали ли эти ноги в древние века ... по зеленым горам Англии? |
And did those feet in ancient times ... Walk upon England's mountains green? |
Её высокие каблучки легко ступали по деревянным мосткам, она шла, чуть отклонившись назад, с беспечной и дерзкой элегантностью. |
Her high heels stepped lightly over lime-spattered boards and she walked, leaning back, in careless, insolent elegance. |
Его ноги, обутые в носки, ступали по пышному ковру совершенно бесшумно. |
His sock feet trod noiselessly across a deep carpet. |
Хлопья снега задуваемы ветром внутрь, сопровождали животных, ноги которых, когда-либо ступали по этой земле. |
Snowflakes where sharply blown inside, followed by all the animals which ever sat foot or hoof on this world. |
Милейшая девушка из тех, что когда либо ступали на эту землю. |
Prettiest girl ever to set foot on Spanish Bit. |
Я свидетельствовала перед конгрессом... что инопланетные формы жизни не ступали ногой на Землю. |
I testified before Congress... that no alien life-form had ever set foot on planet Earth. |
Платье доходило ей до щиколоток, и ее крепкие босые ноги легко ступали по полу. |
The dress came down to her ankles, and her strong, broad, bare feet moved quickly and deftly over the floor. |
За этой ржавой каминной решеткой уже давно не пылал огонь, по этому пыльному полу давно не ступали ноги, и фонарь на кухонном шкафчике покрылся от сырости голубыми пятнами. |
That rusted grate knew no fire, this dusty floor no footsteps, and the china there on the dresser was blue-spotted with the damp. |
Тяжелые заскорузлые пальцы ступали по ладам. |
Heavy hard fingers marching on the frets. |
You know, Spyro? They haven't set foot here for 15 years. |
|
Его ноги ступали по булыжникам Лондондерри, а вокруг кипела веселая сутолока большого города, первого большого города в его жизни. |
He felt the cobbles of Londonderry under his feet and the crush and gaiety of the one big city he had seen. |
Эти четверо - самые хитрые и жестокие преступники... что когда-либо ступали на землю Англии. |
The four people you see in the front... are one of the most cunning and cruel criminal conspiracies... ever to set foot on English soil. |
Высокие и стройные, они уверенно ступали по скользкому склону в своих подбитых гвоздями башмаках. |
Tall men, with an easy carriage, they swung upward unconcernedly in their hobnailed boots, completely foot-sure on the slippery slope. |
Самые сильные, самые свирепые, самые жестокие, самые ужасные самые грозные, самые страшные звери, которые ступали по земле! |
The greatest, the most viscious, furious, horrible terrible, the most frightening beasts on earth! |
Босые ноги ступали бесшумно, но цепь, протянувшаяся от туловища к туловищу, ритмично звякала при ходьбе. |
Their bare feet made no sound, but the chain which ran from waist to waist clashed rhythmically with their stride. |
— Вы пожалеете об этом, — взвизгнул он. — Никто до сих пор не осмеливался поднять руку на дерево. Никогда еще обитатели ствола не ступали на землю. |
“This you will regret,” he shrilled at me. “No other things have ever dared to put hands upon a tree. Never in all time have the tenants of the tree been loosed upon the land.” |
Те, что переходили с места на место, ступали абсолютно бесшумно, с опущенными глазами. |
Those who walked did so stealthily, eyes downcast. |
Оба ступали осторожно, как люди всегда ходят ночью, инстинктивно стараясь не шуметь. |
They walked softly, as men do instinctively at night. |