Трясёшь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И ты трясёшь этой рукой встречаешь новых друзей, связываешь эту нить. |
And you shake that hand meet new friends, tie that yarn. |
Вообще-то он сказал, что был бы не против посмотреть, как ты трясешь своими прелестями на сцене. |
He actually said that he wouldn't mind seeing you up there on stage, wiggling your tassels around. |
Ты трясешь из меня деньги? |
What, are you shaking me down, now? |
Бутылку с кетчупом трясёшь-трясёшь - сначала не льётся, потом перельёшь. |
You shake and shake the ketchup bottle. None will come, and then a lot'll. |
Чего ты меня трясёшь? |
What? Why are you shaking me? |
О. О, ты весь трясёшься. |
Oh, oh, you seem pretty shaken up. |
О, с таким.. таким... дребезжащим звуком, как-будто трясешь пустую банку от краски-спрея. |
Oh, th- this- this rattling sound, like if you were shaking an empty spray-paint can. |
Отец снаружи, искренне оплакивает смерть своего сына, а ты сидишь здесь, трясешься из-за семейного имиджа и красишь помадой свой ботокс. |
Our dad is out there genuinely grieving over the death of his son while you're in here worrying about the family's image and topping off on the Botox. |
Помните как что-то стучит внутри баллончика, когда его трясешь? |
You know that rattle when you shake up spray paint? |
Yeah, you dance, you shake your booty, you get fit. |
|
Да, и впрямь очень важно хотя бы делать вид, что не трясешься над каждым грошом, что стоишь выше всех мелочей жизни. |
He admitted now at last, how important manner was. He admitted, also, how important it was even to pretend not to care about the halfpence and the small things of life. |
Uh, nobody can see you doing jazz hands. |
|
You're always shaking me, you notice? |
|
Теперь все они лежат, связанные, на зеленой траве, словно такие яблоки, вроде тех, что ты трясешь в лесу на корм своим свиньям. |
And they lie all tumbled about on the green, like the crab-apples that you shake down to your swine. |
А ты чего так трясешься? |
And what are you looking so shaky about? |
Чего ты трясешься, как овечий хвост? Ведь я тебя не трогаю!.. |
Am I touching you that you tremble like a mass of giblets? |
А тут вдруг ты такая... трясешь булочками, дразнишь и не даешь их потрогать! |
And all of a sudden, you're, like- like, Lady Dinner Rolls... shaking me down with her naughty places! |
Ты трясешься от страха, потому что прощай, дойная корова, здравствуй, банкротство. |
It makes you sick to your handmade boots because it's goodbye to the Yankee milch cow, hello bankruptcy. |
Когда ты меня трясёшь, я вижу, как он болтается. |
Every time you shake me, I see it flopping around. |
Что ты мне руки трясешь как бешеный. |
You're shaking my hands like a madman. |