Тяжкого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Drop the charges down to misdemeanor battery. |
|
После моего долгого и тяжкого сражения с серьёзной проблемой токсикомании бессердечное начальство этого уважаемого университета собирается выгнать меня! |
After my long and protracted battle with a substance-abuse problem the heartless administration of this esteemed university is gonna kick me out. |
Уолтер считает, мы можем отбиться... от укрывательства тяжкого уголовного преступления. |
Walter thinks we can knock out the misprision of felony charge. |
Гениями не рождаются, мальчик. Ими становятся после часов тяжкого труда и лишений. |
The genius, baby, do not exist they are done by dint of working hours and submission. |
Привлекательный, чувствительный, страдающий от тяжкого бремени, принужденный притворяться тем, кем не является. |
Appealing, sensitive, suffering the terrible burden of being forced to pretend to be something he is not. |
Без ее тяжкого труда и таланта, показ буквально не состоялся бы. |
Without her hard work and talent, the show literally would not have gone on. |
Вот мы и дошли от мелкого до тяжкого преступления. |
We just went from a misdemeanor to a felony right there. |
Да, Дженис, ваш муж тоже был убит, потому что он умер во время совершение тяжкого преступления |
Yes, Janice, your husband's death was also a murder, because he died during the commission of a felony. |
И отсутствие результатов в расследовании тяжкого преступления. |
A shortage of results on serious crime. |
Она не прочитала мелкие буквы: требования будут недействительны, если жертва будет убита при совершении тяжкого преступления. |
She didn't read the fine print, and the claim is void if the deceased is killed while committing a felony. |
Несмотря на мой запрет, ты осмелился вмешаться в законную процедуру казни преступника! Акт тяжкого преступления и неповиновения... |
Defying my express orders, you dared interfere in a legally sanctioned execution... an act of gross criminality and disobedience. |
Тем не менее, утверждал он, миролюбие перед лицом тяжкого зла, которое может быть остановлено только насилием, было бы грехом. |
Nonetheless, he asserted, peacefulness in the face of a grave wrong that could only be stopped by violence would be a sin. |
В гневе Бог бросил его в этот мир тяжкого труда, и он стал гнездом смерти и проклятия для всего своего рода. |
In anger, God cast him into this world of toil, and he became the nest of death and damnation, for all his kind. |
Марк Ейтс, вы арестованы за пособничество и соучастие в совершении тяжкого преступления постфактум. |
Mark yates, you're under arrest for aiding and abetting a felony after the fact. |
Верховный Суд Соединенных Штатов может быть подвергнут импичменту за совершение государственной измены, взяточничества или тяжкого преступления или проступка. |
A Supreme Court of the United States justice may be impeached for committing treason, bribery, or a high crime or misdemeanor. |
В 1975 году она была арестована и обвинена в ограблении банка и использовании оружия при совершении тяжкого преступления. |
In 1975, she was arrested and charged with bank robbery and use of a gun in committing a felony. |
Обвинения по этому делу были сокращены с тяжкого преступления до одного проступка-проникновения в федеральное здание под ложным предлогом. |
The charges in the case were reduced from a felony to a single misdemeanor count of entering a federal building under false pretenses. |
Yet you have not healed from ordeal in the arena. |
|
После выполнения моего тяжкого долга, я подумал, быть может... показать вам волшебство Сент-Люсии за пару дней. |
Once my painful duty is behind me, I thought I'd show you the delights of St Lucia for a couple of days. |
Этот термин и наказания могут также применяться к лицу, убитому при совершении тяжкого преступления. |
The term and punishments could also apply to a person killed while committing a felony. |
Пчелы бесцельно кружились вокруг цветов фасоли и громко жужжали, чтобы произвести впечатление тяжкого труда. |
Bees loafed around in the bean blossoms, but buzzed fast in order to give the impression of hard work. |
По ряду причин африканские страны продолжают страдать от конфликтов, лишений и тяжкого бремени задолженности. |
The African continent continues to this day, for many reasons, to suffer from conflicts, deprivation and the heavy weight of indebtedness. |
Years of bitching beauty queens and what do I get? |
|
Августин утверждал, что миролюбие перед лицом тяжкого зла, которое может быть остановлено только насилием, было бы грехом. |
Augustine asserted that peacefulness in the face of a grave wrong that could only be stopped by violence would be a sin. |
А это не поможет человеку вылезти из тяжкого испытания, которое выпало сейчас всем нам на долю. |
That doesn't help a man pull himself out of a tough fix, like we're all in now. |
Граф нахмурился; казалось, он был во власти тяжкого сомнения. |
The count frowned, apparently in gloomy hesitation. |
В беспросветности тяжкого знания, как в пещере, он словно видел уходящий вдаль ряд мягкоконтурных ваз, выбеленных лунным светом. |
In the notseeing and the hardknowing as though in a cave he seemed to see a diminishing row of suavely shaped urns in moonlight, blanched. |
И эта сохранённая энергия солнца освободила людей от их тяжкого труда на земле. |
And this pocket of sunlight freed humans from their toil on the land. |
Вы извинились за то, что беспокоите меня во время тяжкого горя. |
You apologized for intruding upon my sorrow. |
С этими словами он обращается к удивленному Тони, и тот признает справедливость этого обвинения, впрочем не очень тяжкого. |
He addresses this to the astounded Tony, who admits the soft impeachment. |
Вы во всем хотели быть первым: никто не смел ездить с такой быстротой, забираться так далеко, как вы, никто, кроме вас, не мог выдержать столь тяжкого труда и суровых лишений. |
Nobody could be permitted to travel as fast and as far as you, to work as hard or endure as much. |
Позже Папа Римский заявил, что Пресвятая Дева Мария помогала ему оставаться живым на протяжении всего его тяжкого испытания. |
The pope later stated that the Blessed Virgin Mary helped keep him alive throughout his ordeal. |
Человека тысячелетиями преследовала мечта о земном рае, где люди будут жить по-братски, без законов и без тяжкого труда. |
The idea of an earthly paradise in which men should live together in a state of brotherhood, without laws and without brute labour, had haunted the human imagination for thousands of years. |
Теперь мне, наверное, стоит объяснить вам правило об убийстве в процессе тяжкого уголовного преступления. |
Now, I-I should probably explain the, uh, felony murder rule to you. |
Питер Мваи был обвинен в соответствии с существующими законами в причинении тяжкого телесного повреждения и неосторожной опасности. |
Peter Mwai was charged under existing laws, for causing 'grievous body harm' and 'reckless endangerment'. |
Многие были испуганы. вели сговор о совершении тяжкого убийства. |
Many were frightened. Because three people discussing an abortion in those days was a conspiracy to commit felony murder. |
После долгих лет тяжкого и непрерывного труда мы договорились об ужинах в каждое второе воскресенье. |
But through hard work and determination we have whittled that down to every other Sunday for dinner. |
Например, задержание может быть назначено только в том случае, если молодому человеку предъявлено обвинение в совершении тяжкого преступления или ему предъявлены неоплаченные обвинения. |
For example, detention can only be ordered if the young person is charged with a serious offence, or faces outstanding charges. |
Она всегда была хрупким ребенком, и тяжелая работа оказалась для неё непосильной ношей... Ее слабое тело не выдержало столь тяжкого труда. |
She had always been of weak constitution, and with the endless burden of our piecework labor... she'd driven her frail body too hard for too long. |
Однако миролюбие перед лицом тяжкого зла, которое может быть остановлено только насилием, было бы грехом. |
However, peacefulness in the face of a grave wrong that could only be stopped by violence would be a sin. |
Сочинение Овидия в Ars Amatoria касалось тяжкого преступления прелюбодеяния. |
Ovid's writing in the Ars Amatoria concerned the serious crime of adultery. |
Искоса из-за обвинений в должностных преступлениях, халатности, пренебрежении служебным долгом, пьянстве, некомпетентности и совершении тяжкого преступления. |
Askew due to allegations of malfeasance, misfeasance, neglect of duty, drunkenness, incompetence, and commission of a felony. |
Для тяжкого уголовного он слишком короткий, так что не волнуйся насчёт... |
It's an inch too short for felony possession, so you don't have to worry about the... |
В некоторых штатах когда-то существовало правило, что смерть, наступившая во время совершения тяжкого преступления, автоматически вменяется в вину достаточному mens rea за убийство. |
Some states once had a rule that a death that occurred during commission of a felony automatically imputed sufficient mens rea for murder. |
Огнестрельное оружие должно использоваться только для недопущения причинения тяжкого вреда здоровью людей или предотвращения их гибели. |
Firearms should be used only to prevent grievous bodily harm and death. |
- служба возмещения вреда здоровью в результате тяжкого преступления - criminal injuries compensation authority
- причинение тяжкого - causing serious harm
- совершение тяжкого убийства - murdering
- в совершении тяжкого преступления - to felony
- с учетом их тяжкого характера - into account their grave nature
- признан виновным в совершении тяжкого преступления - convicted of a serious crime
- тяжкого или особо - serious or particularly
- нападение с нанесением тяжкого телесного повреждения - assault causing grave bodily harm
- нападение с причинением тяжкого телесного повреждения - assault causing grievous bodily harm
- причинение тяжкого вреда здоровью - causing grievous bodily harm
- причинение тяжкого вреда здоровью с намерением - grievous bodily harm with intent
- обвинение в совершении тяжкого преступления - imputation of hard crime
- причинение тяжкого вреда - causing serious injury to
- совершение тяжкого преступления - commission of a felony