Убедились - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы убедились, надеюсь, что Фолер, мой лучник, не был его соучастником? |
You are satisfied, I hope, that Fowler, my bowman, had no part with him? |
Мы убедились в том, что путь к пополнению наших истощенных рыбных запасов был долгим и трудным. |
We have found the road to rebuilding our fish stocks from depleted levels to be long and hard. |
Вы убедились, что нельзя доверять тем, кто проявляет нежность, что они кажутся слабыми? |
That you've learned you can't trust people who express themselves... tenderly, that they seem weak? |
Теперь животные окончательно убедились, что Сноуболл - хотя до настоящего времени многие продолжали верить в это - никогда не получал ордена |
The animals now also learned that Snowball had never-as many of them had believed hitherto -received the order of |
Я надела этот костюм, чтобы вы могли увидеть, что у нас нет плохих намерений. Я просто хочу, чтобы вы меня осмотрели и убедились в этом. |
I put the suit on to demonstrate to you that we are in good faith, I only ask... to take me to get an examination, to verify this for you. |
Он переживал, что они могут сместить фокус с Аманды, но мы убедились, что она по-прежнему первая, на кого вы смотрите, и это не изменится. |
He was worried that they might shift the focus away from Amanda, but we made sure she's still the first thing you see, and that's not changing. |
ArbCom resysoped после того, как они убедились в том, что он/она больше не будет заниматься подобным обманом. |
ArbCom resysopped after they became convinced by assurances that he/she would not engage in similar deception again. |
Теперь они убедились, что ошибались, и у Боба сразу появился шанс быстро завоевать их симпатии. |
Now they knew better, and so he'd have a chance to win their respect as well. |
А вы сами убедились: чтобы ездить на таком велосипеде, не нужно тратить вообще никаких усилий. |
As you have seen, it requires no effort to ride a bicycle like this. |
Well, we've visually confirmed the Angel's presence. |
|
Ну, теперь-то вы убедились! - крикнул капитан, словно глухой. |
Now do you believe! shouted the captain, as if he were deaf. |
В результате правящие группы всех стран убедились: еще несколько бомб - и конец организованному обществу, а следовательно, их власти. |
The effect was to convince the ruling groups of all countries that a few more atomic bombs would mean the end of organized society, and hence of their own power. |
Теперь я хочу, чтобы вы убедились, что нижние этажи станут непригодными для житья. |
Now I would like you to make sure that, uh, those floors of the Wynn are uninhabitable. |
Было бы полезно, если бы люди изучили его и убедились, что эта статья все еще придерживается новых руководящих принципов, а не ждет FARC. |
It would be useful if people looked into it and made sure this article still adheres to new guidelines instead of waiting for FARC. |
Мы уже убедились, что ночью здесь невыносимый холод, а потому у нас нет другого выхода, кроме как идти к югу. |
We have seen how cold it can be at night, therefore we can do no better than move southwards. |
Понемногу мы убедились: Дилл, почти как волшебник Мерлин, - великий мастер на самые неожиданные выдумки, невероятные затеи и престранные фантазии. |
Thus we came to know Dill as a pocket Merlin, whose head teemed with eccentric plans, strange longings, and quaint fancies. |
По крайне мере мы убедились, что они занимались чем-то предосудительным. |
At least we've confirmed that they were up to something untoward. |
По мере того как команда Шубина изучала вид, они, к своему восторгу, убедились, что это именно тот недостающий промежуточный продукт, который они искали. |
As Shubin's team studied the species they saw to their excitement that it was exactly the missing intermediate they were looking for. |
— Как вы только что убедились, рассматривая этот пол, мистер Лэнгдон, на свете существует немало способов увидеть по-иному самое простое и очевидное. |
As you have witnessed on the chapel floor, Mr. Langdon, there are many ways to see simple things. |
Неужели вы давно не убедились, что все другое -поймите меня, - все, все другое давно исчезло без следа? |
Surely you must be convinced by now that everything else - you understand me - absolutely everything else has vanished long ago and left no trace? |
- в этом убедились - made sure of it
- мы убедились, что - we have made sure that
- мы убедились, - we have made sure
- мы убедились - we have convinced