Поймите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
я фанат Битлз, так что не поймите меня неправильно, но я действительно сомневаюсь в этом. |
im a beatlesfan, so dont get me wrong, but i honestly doubt that. |
Не поймите меня неправильно, но я просто пишу это в соответствии с фактами. |
The medial part is thicker than the lateral. |
Я бы никогда не принудила вашу руку, но поймите, я бы подошла для вас. |
I would never want to force your hand But please understand, I'd be good for you |
Поймите... Мы всегда бежим во внешний мир в поисках богатства и ценностей хотя всё это есть в баре. |
We're always running outside, out into the world, looking for riches and treasures when we've got everything we need right here. |
Поймите, несколько таких вот небольших изменений, и дом моментально купят. |
Look, little changes like these- house is gonna fly off the market. |
Don't misunderstand me. I'm only trying to pay you a compliment. |
|
Пожалуйста, поймите, что моя просьба не основана на каком-то ребяческом желании увидеть непослушное слово на главной странице. |
Please understand that my request is not based on some puerile juvenile wish to see the naughty word on the main page. |
Не поймите неправильно, вы намного красивее, но мы похожи в некотором отношении. |
Don't misunderstand me, you're much prettier, but we are alike in a way. |
Но не могу же я в суде представлять слоеные пироги, вы же поймите |
I can't represent Roly-Poly in court, think about it, sir! |
Поймите, кто-то убил вашего старого приятеля и использует имя Власти винтовок для собственных целей. |
Look, somebody stabs and old buddy of yours, and they may be using the Gun Barrel Party's name for their own purposes. |
Не поймите меня превратно, полковник, - с живостью заговорил Маршалл. |
The other went on quickly. He said: Don't misunderstand me, sir. |
Понимаю, что это глупо, но и вы меня поймите, тогда я переживала из-за разрыва. |
I know, it was stupid, but you have to understand, back then, I was still really upset about the breakup. |
Вы не рассказали нам о фотографии так что поймите правильно наш маленький скептицизм. |
Well, you didn't tell us about the photo so you can see how we might be a little skeptical. |
В марте 1917 года Тальберг был первый, -поймите, первый, - кто пришел в военное училище с широченной красной повязкой на рукаве. |
In March 1917 Talberg had been the first - the first, you realise - to report to the military academy wearing a broad red armband. |
Поймите, что он также воспринимается как Сияние и Свет. |
Understand that he is also conceived of as Radiance and Light. |
Поймите риск, если они не выступят |
Consider the risk if they don't come forward. |
Поймите меня правильно, не то чтобы я осуждал ваш род занятий или профессию... |
Although, far be it from me To impugn the nature of your trade or profession. |
Look here! at this moment we've beaten Wayne. |
|
Please understand the predicament I'm in. |
|
Поймите, пожалуйста, мне приятно, конечно, что вы взяли на себя труд познакомиться с остальными пациентами отделения, но всему свое время, мистер Макморри. |
Please understand, I appreciate the way you've taken it upon yourself to orient with the other patients on the ward, but everything in its own good time, Mr. McMurry. |
Поймите, мы полицейские, а не предсказатели. |
We're cops, not mind readers. |
Прошу, поймите, что репутация нашего банка строится на высокой квалификации, а также осмотрительности. |
Please understand that our bank has built its reputation on its knowhow and also its discretion. |
Но теперь, поймите это—вы знаете, кто получает полное обслуживание лимузинов от двери до двери от NBC? |
But now, get this—you know who gets complete door-to-door limo service from NBC? |
Не поймите меня неправильно, Я люблю MSI, но эта статья читается как реклама! |
Don't get me wrong, I love MSI, but this article reads like an advertisement! |
Не поймите меня превратно, это ужасно, что такой хороший человек и ценный сотрудник, как Джейн, наломал дров. |
Well.don't get me wrong-it's heartbreaking to see a good man And a productive employee like jane go down in flames. |
Поймите, сэр, мне тяжело думать, что здесь больше не будет настоящих хозяев. |
You'll understand, sir, that it's sad for me to think that this won't be a private dwelling-house any longer. |
Поймите, наш проект - это поиск беженцев, которых можно квалифицировать, как |
You must understand us with our project ... Refugees find you could be described as ... |
Поймите, я не хочу сказать, что наша сделка напоролась на рифы, сгорела синим пламенем, испарилась как дым или провалилась. |
Understand, I don't mean to say that our merger has hit a snag, or failed to gel, or gone up in smoke, or fallen through. |
Поймите меня правильно, он это умел, но едва ли это достойный способ зарабатывать на жизнь. |
Don't get me wrong, he was good at it, but it's hardly an honourable way to make a living. |
Прошу вас, поймите, я пришла не для того, чтобы оспорить приказ о конфискации имущества моего мужа. |
Please understand, I'm not here to dispute the attainder against my husband or his estate. |
Неисповедимы пути господни, поймите это! |
It's a part of God's great unfathomable plan; think of it like that! |
Поймите меня, Комиссар, за разрешением мной открыть эти шкафчики будут неминуемые последствия. |
Please understand, Commissioner, giving permission to open those lockers has ramifications. |
Поймите, Эдай, его надо поймать во что бы то ни стало! Иначе нам грозят неисчислимые бедствия, подумать и то страшно. |
I tell you, Adye, he is a danger, a disaster; unless he is pinned and secured, it is frightful to think of the things that may happen. |
Я знаю, что я по натуре не зловредная, -призналась Дженнифер. - К Адель я никогда особенной любовью не пылала, но поймите меня правильно. |
I'm sure I'm never ill-natured, said Jennifer. I didn't particularly care for Adele, if you know what I mean. |
The first thing you know, you'll get an entrapment rap, both of you. |
|
Would it be a great impertinence to ask what you pay him? |
|
Но поймите, что от них не спрячешься. |
But understand - we can't hide from them anymore. |
Пожалуйста, поймите, что я атакую содержание и логику, а не людей, согласно тактике честных дебатов. |
Please understand that I'm attacking content and logic, not people, as per fair debate tactics. |
Да вы поймите, - кипятилась Варвара, поднося к носу камергера газетный лист. |
Look here, argued Barbara, putting the newspaper right in front of the Chamberlain's nose. |
He's a flinty old geezer, make no mistake. |
|
Поймите, это не пропагандируется как аргумент или личное оскорбление. |
Understand, this is not promoted as argument or personal offense. |
Не поймите меня неверно, сэр, но Тим Айфилд затронул важные проблемы. |
Tim Ifield's raised legitimate questions, don't get me wrong, sir. |
You must understand, there was a murderer on the loose. |
|
Поймите меня правильно, теперь вы - Первый министр, вы не можете тихонько лечь или встать с постели, чтобы об этом никто не узнал. |
With all due respect, sir, now that you're First Minister you can't slip in or out of bed without people noticing. |
Мисс Уайт, не поймите неправильно но учитывая то, что это произошло 5 часов тому назад, вы выглядите поразительно спокойной. |
Miss White, don't take this the wrong way, but given that this happened five hours ago, you seem remarkably calm. |
Не поймите меня неправильно, я ничего не имею против экономии там, где это возможно, но как все серверы помещаются в багажнике автомобиля? |
Don't get me wrong, I have nothing against economising where possible, but how do all the servers fit in the trunk of a car? |
Поймите же, - заговорил хозяин примирительным тоном, - ведь я не могу на это согласиться. |
You must understand, he said in a tone of conciliation, I cannot agree to it. |
Довольно популярную у мамочек, так что, поймите меня. |
Pretty popular with the moms, so, you know. |
Леди, когда мужчина представляет вас другом... поймите, большего вы для него не значите. |
Now ladies, if a man simply introduces you as his friend, then please understand, you are nothing more than his friend. |
Поймите, ведь вы - человек, которому бог дал душу... и способность выражать свои мысли словами! |
Remember, you're a human with a soul and the divine gift of articulate speech. |
Прошу вас только, поймите одно: дело касается прямо Натальи Николаевны и всей ее будущности, и все это зависит отчасти от того, как мы с вами это решим и на чем остановимся. |
I only beg you to understand one thing: Natalya Nikolaevna and her whole future are involved in the matter, and all this depends to some extent on what we decide. |
Не поймите меня неверно, Михаил, я по достоинству оценил вашу предпринимательскую изобретательность но прием ставок имеет тенденцию негативно сказываться на компании. |
Don't get me wrong, Mikhail. I appreciate your entrepreneurial ingenuity, but importing Bookies tends to reflect poorly on a company. |
Поймите же, что я этого требую, требую, иначе не хочу говорить, не стану ни за что! |
Understand that I insist on that. I insist on it, else I won't speak, I'm not going to for anything! |
Увидьте свою цель, поймите, к чему стремитесь, не только физически, лететь. |
See your target, understand what you're aiming for, don't just physically let fly. |
Поймите, поймите наконец, что все это не для меня. |
Understand, understand, finally, that all this is not for me. |
- поймите меня - understand me
- поймите меня правильно - do not misunderstand me
- не поймите меня неправильно - Do not misunderstand me
- поймите же - please understand
- поймите правильно - don't get it wrong
- поймите это - understand this
- Дон поймите меня неправильно - don get me wrong
- Дон т поймите меня - don t get me
- Дон т поймите меня неправильно - don t get me wrong
- Вы поймите меня неправильно - you get me wrong
- Вы просто поймите меня - you just get me
- не поймите меня началась - don't get me started on
- поймите меня началась - get me started on
- поймите меня некоторые - get me some
- поймите неправильно - take this the wrong
- поймите меня участие - get me involved
- не поймите нас неправильно - don't get us wrong
- пожалуйста, не поймите меня неправильно - please don't misunderstand me