Убеждая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Убеждая - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
urging
Translate
убеждая -


Если бы мистер Белл предоставил ей выбор, прося или убеждая ее, возможно, она бы отказалась и не приехала, хотя от всего сердца сочувствовала Маргарет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he had given her the option, by requesting or urging her, as if a refusal were possible, she might not have come-true and sincere as was her sympathy with Margaret.

Когда супервайзер сталкивается с ними по этому поводу, они обнаруживают останки инопланетянина, убеждая супервайзера в угрозе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the supervisor confronts them about this, they reveal the alien's remains, convincing the supervisor of the threat.

Он ускорил шаги, бодро убеждая самого себя не позволять себе воображать всякое, а то этому просто конца не будет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He quickened his pace, telling himself cheerfully not to begin imagining things, or there would be simply no end to it.

Кэролайн видит, что её брат влюблён в тебя увозит его, убеждая в противоположном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caroline sees her brother in love with you and has taken him off to persuade him otherwise.

Уйдёшь отсюда, закипая праведным гневом, убеждая себя, что ты на стороне добра?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You walk out of here, filled with righteous indignation, convinced that you are on the side of good!

Али-Хан и его жена потратили большую часть своего времени, убеждая Джинну вернуться в Британскую Индию, чтобы объединить рассеянную массу Мусульманской лиги в одну полную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ali Khan and his wife spent most of their time convincing Jinnah to return to British India to unite the scattered Muslim League mass into one full force.

Похоронные дома делают состояния, убеждая людей тратить лишнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These funeral homes make a fortune trying to convince people to overspend.

На всё то, что мы делаем, мы тратим огромные деньги и энергию — за 2015 год мы потратили два триллиона долларов — убеждая людей купить то, что мы создали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all of the stuff we make, we spend a tremendous amount of money and energy - in fact, last year, about two trillion dollars - convincing people to buy the things we've made.

В кои-то веки именно Меттерних играл роль либерала, тщетно убеждая Франциска предоставить региону некоторую автономию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For once it was Metternich playing the liberal, vainly urging Francis to give the region some autonomy.

По сути дела, Dow сама распространяла ложь убеждая людей что для Бхопала ничего нельзя сделать, что они не могут взять на себя ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Essentially, Dow has been promulgating a hoax by which they've convinced people that they can't do anything about Bhopal, that they cannot accept responsibility.

Джейсон снова спасает ее от Велиано, убеждая принять его помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jason saves her again from Veliano, convincing her to accept his help.

Том также встречается с Уокером, убеждая его помочь, апеллируя к его гневу за то, что его вынудили уйти в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carved parapets, as well as gables with dormers, run along the copper roof.

В школе Рианнон подходит к А как Джастин, убеждая а пропустить школу с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At school, Rhiannon approaches A as Justin, convincing A to skip school with her.

Он никогда не нападал на ее предрассудки, но пытался их победить, убеждая ее, что все это нравы глухой провинции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He never attacked her prejudices directly, but sought to combat them by the suggestion that they were suburban.

Ичадон плел интриги с королем, убеждая его сделать прокламацию, дающую буддизму официальную государственную санкцию, используя королевскую печать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ichadon schemed with the king, convincing him to make a proclamation granting Buddhism official state sanction using the royal seal.

Мэйлмют Кид принялся за работу, прислушиваясь к бреду Мэйсона, который снова перенесся в Теннесси, снова произносил несвязные проповеди, убеждая в чем-то своих собратьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Malemute Kid went about his work, listening to Mason, who was back in Tennessee, delivering tangled discourses and wild exhortations to his brethren of other days.

Хотя большинство судей были немедленно убеждены, Уоррен потратил некоторое время после этой знаменитой речи, убеждая всех подписаться под мнением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although most justices were immediately convinced, Warren spent some time after this famous speech convincing everyone to sign onto the opinion.

Соратник Красного капюшона затем приближается к Роману, убеждая его стать черной маской и возглавить общество ложного лица, хотя он в конечном счете задержан Бэтменом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An associate of Red Hood then approaches Roman, convincing him to become the Black Mask and lead the False Face Society, though he is ultimately apprehended by Batman.

Вы делаете это, убеждая себя, что то, что соответствует вашим личным интересам, отвечает интересам всех остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do it by persuading yourself that what is in your own personal self-interest is in the interests of everybody else.

В статье необходимо конкретно указать, как Джефферсон обращался со своими рабами, не убеждая читателя, что он был либо жесток, либо гуманен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The article needs to specifically state how Jefferson treated his slaves without having to convince the reader he was either cruel or humane.

Зачем он заставил меня смотреть все фильмы Трансформеры, убеждая, что в конце все станет понятно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why did he make me sit through all four Transformers movies, convinced that it would all make sense in the end?

А эти расчеты тонна за тонну, которые так пропагандировал на Земле проф, убеждая построить катапульту на Терре?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That tonne-for-tonne deal- Prof had expounded it Earthside, had been argument for a Terran catapult.

В кои-то веки именно Меттерних играл роль либерала, тщетно убеждая Франциска предоставить региону некоторую автономию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Transaction charges depend on the amount of money being transferred and whether the payee is a registered user of the service.

Пытаясь загладить свою вину, Рут вручает им адрес мадам, убеждая просить отсрочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attempting to make amends, Ruth hands them Madame's address, urging them to seek a deferral.

Посетители вечеринки молчат, убеждая офицеров, что вечеринка уже закончилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The partygoers remain silent, convincing the officers that the party has already ended.

Я слушал эту женщину, все больше убеждаясь, что приехал в ее дом под влиянием обманчивой мечты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I listened to the woman, still feeling persuaded that I had acted under a delusion in going to her house.

Теперь смотри, как Лиза терят к Марсу интерес, убеждаясь в том, что ты полностью на ее стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now watch Lisa lose interest in Mars, just as sure as you gave up on opening that G-rated comedy club.

Обозначьте этот ход A. вы продолжаете искать ходы, убеждаясь, что не пропустили еще более удачный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Denote this move A. You continue to look for moves, making sure you haven't missed an even better one.

Вы льстили Питеру, убеждая, что он может выиграть президентские выборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You sweet-talked Peter, convinced him he could win the presidency.

Желая вернуть ей благословение, ее история становится новостью, убеждая Нила, что единственный способ попасть на небеса-это стать свидетелем небесного света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wanting to return her blessing, her story makes the news, convincing Neil that the only way to enter Heaven is by witnessing Heaven's light.

Ты произносишь речь и умалчиваешь, а я смотрю в другую сторону, убеждая себя, что поддерживать тебя в общих интересах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You orate and you dissemble, and I look the other way, convince myself that supporting you is in everybody's interests.

Например, независимый источник не заработает никаких дополнительных денег, убеждая читателей в своей точке зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, the independent source will not earn any extra money by convincing readers of its viewpoint.

Не шутил же я с вами и тогда; убеждая вас, я, может, еще больше хлопотал о себе, чем о вас, -загадочно произнес Ставрогин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wasn't joking with you then; in persuading you I was perhaps more concerned with myself than with you, Stavrogin pronounced enigmatically.

Реклама продуктов питания на телевидении используется для привлечения потребителя, убеждая его пойти в магазин и купить этот продукт питания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Food advertisements on television are used to attract the consumer, persuading them to go to the store and purchase that food product.

Смещение Окна Овертона вовлекает сторонников политики за пределами окна, убеждая общественность расширить окно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shifting the Overton Window involves proponents of policies outside the window persuading the public to expand the window.

Элизабет Эллет и Энн С. Стивенс написали Майерсу, убеждая ее не давать развода, а Маккриллиса-не выходить за него замуж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elizabeth Ellet and Ann S. Stephens wrote to Myers urging her not to grant the divorce, and to McCrillis not to marry him.

Я потратил последний час, убеждая немцев, что мы не оскорбляли их намеренно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I spent the last hour convincing the Germans we weren't deliberately humiliating them.

Том также встречается с Уокером, убеждая его помочь, апеллируя к его гневу за то, что его вынудили уйти в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom also meets with Walker, convincing him to help by appealing to his anger for being forced to resign.

Во время внутреннего экзамена эксперт описывает процедуру во время проведения оценки, убеждаясь, что женщина может предвидеть, где она находится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spanish-suited cards are used in Spain, southern Italy, parts of France, Hispanic America, North Africa, and the Philippines.

Разговаривая с психиатром, он вспоминает об убийствах, которые совершил в своем воображении, убеждая доктора, что это сделал другой человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While talking to the psychiatrist, he remembers the murders he committed in his own mind, while convincing the doctor that it was another man who did those things.

Да, я знаю, - вздохнул мистер Стэкпол, убеждаясь, что ему противостоит не теория, а весьма конкретное обстоятельство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I know, sighed Mr. Stackpole, seeing that it was a condition, and not a theory, that confronted him.

Да, проездом, - ответил посетитель, разглядывая козетку и все более убеждаясь, что финансовые дела исполкома плохи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, just passing through, replied the visitor, examining the love seat and becoming even more convinced that the city's finances were not in good shape.

Он держит их в гнезде пузыря, убеждаясь, что ни один не падает на дно и восстанавливает гнездо по мере необходимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He keeps them in the bubble nest, making sure none fall to the bottom and repairing the nest as needed.

Вторая версия состоит в том, что королева Анна, искренне любя Агнес, написала папе римскому, убеждая его дать развод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second version is that Queen Anne, through genuine fondness for Agnes, wrote to the Pope, urging him to grant the divorce.

В течение следующих трех лет родители Бутковича звонили в полицию более 100 раз, убеждая их продолжить расследование дела Гейси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the following three years, Butkovich's parents called police more than 100 times, urging them to investigate Gacy further.

Перевозчики посылок обычно конкурируют с перевозчиками LTL, убеждая грузоотправителей разбивать более крупные партии на более мелкие пакеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parcel carriers typically compete with LTL carriers by convincing shippers to break larger shipments down to smaller packages.

Алан пытается вытащить Чарли из скорлупы, убеждая его обратиться к психотерапевту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alan endeavors to bring Charlie out of his shell by convincing him to see a therapist.

Мои руки исследуют её тело, убеждаясь, что одежда сидит как следует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My hands sort of guiding along her body, making sure that it fits properly.



0You have only looked at
% of the information