Убивай - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я имею ввиду, мы все научились основам, но я говорю: убивай больше, кодируй меньше. |
I mean, we all learn the basics, but more killing, less coding, I say. |
Пожалуйста, не убивай мой энтузиазм. |
Please don't tamp down my enthusiasm. |
Okay, you go on a killing spree, and I will be friends with Alexa. |
|
Не убивай во мне последнюю каплю уважения к тебе своими оправданиями. |
Don't destroy the sliver of respect I have for you by making lame excuses. |
Потом он снова вскрикнул: - О пророк аллаха, не убивай меня! |
O Prophet of Allah, do not kill me! he shouted. |
Kill anyone you like; you're a hobo. |
|
Don't kill him, but bring him close to it. |
|
Не убивай посланника, но они не запаслись спиртным. |
Don't kill the messenger, but they're not serving alcohol. |
Убивай! Убивать надо, когда упал. |
Get up, when he falls down, you must finish him. |
Иди и убивай своих братьев такой-то разновидности, говорим мы, иди и убей их столько, сколько сумеешь. |
Go out and kill as many of a certain kind or classification of your brothers as you can. |
О, госпожа, пожалуйста не убивай меня!- после чего раскатисто хохотнул. Вся банда поддержала вожака. |
Oh, please don't kill me, little lady. Then he burst into laughter and was joined by the other Dahlites present. |
Не убивай того единственного по имени Кирк. |
Don't destroy the one named Kirk. |
Тебе надо что-то большее в жизни. Не убивай часть своей жизни. |
You need more in your life, so you don't blow things out of proportion. |
Не убивай его из ненависти. |
Don't kill him out of hatred. |
Ведь первая заповедь буддизма гласит: не убивай и не причиняй вреда любому живому существу. |
I mean, the first precept of buddhism is to avoid killing or harming any living being. |
Дай ему по роже, но не убивай. |
Slap him in the face, but don't kill him. |
Strafe the town and kill the people |
|
Вы можете подстрелить его, если понадобится, но не убивайте. |
If you have to wing him, do it. But don't kill him. |
Я видел, как вы убивайте друг друга из-за корысти и цвета кожи, воюете из-за пыли, мусора и слов в старых книгах. |
I've watched you kill each other over race and greed waging war over dust and rubble and the words in old books. |
Убивайте, мы жарим. |
You kill 'em, we grill 'em. |
Не убивайте его, и я пойду с вами. |
You do not kill him, I go with you. |
Не убивайте никого. |
No one has to get hurt, OK? |
Пожалуйста, не убивайте моего брата, дитя малое, моего кузена! |
Please don't kill my brother, my little baby, my inbred cousin! |
Не убивайтесь так, сэр Клиффорд, - сказала переполненная чувствами миссис Болтон, -пожалуйста, не убивайтесь, вам это вредно! |
'Now, don't you fret, Sir Clifford!' she said, in a luxury of emotion. 'Now, don't you fret, don't, you'll only do yourself an injury!' |
в Я почтальон, не убивайте меня! |
Ich bin a poslman, don't kill me! |
Я хочу, чтобы они исчезли, но не убивайте их... Я люблю животных. |
I want them gone but not killed-I love animals. |
Что ты сказал? - Отведите меня за холм и там убивайте. |
Just take me over the hill before you do it. |
Когда зайдет последний солнечный луч идите вперёд и убивайте. |
When the last sunbeam sets go forth and slaughter. |
I got ten grand in the safe, just take it and don't kill anyone, okay? |
|
Well, don't kill the messenger, but... - the house has fallen out of escrow. |
|
Вы только не принимайте это слишком близко к сердцу и не убивайтесь - тут ничем не поможешь. |
Don't take on, and fret about it too much: it can't be helped. |
- и убивай - and slay
- Не убивай - shalt not kill
- не убивай меня - not kill me