Увязки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Увязки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
linking
Translate
увязки -


Будут прилагаться усилия для обеспечения более тесной увязки и согласования политики в рамках этих и других инициатив и мероприятий Организации Объединенных Наций, посвященных проблемам пресной воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Improved networking and policy coherence among these and other United Nations initiatives and activities focusing on freshwater issues will be sought and enhanced.

Опыт продемонстрировал важное значение увязки помощи с процессом развития на как можно более раннем этапе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experience has shown the importance of linking relief to development at the earliest possible stage.

Другой проблемой является попытка стандартизации и мануальной терапии и увязки их с конкретными симптомами диагностических категорий, что делает их более поддающимися исследованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another issue is the attempt to standardize and manualize therapies and link them to specific symptoms of diagnostic categories, making them more amenable to research.

Общий термин для увязки вознаграждения с результатами работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Performance-related pay Generic term for linking pay to performance.

Я надеюсь, что другие сотрудники дадут свое мнение и решат сохранить раздел из-за важности увязки двух концепций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope that other employees give opinions and decide to keep the section due to the importance of linking the two concepts.

Эти измерения могут быть использованы для количественной оценки продуктивности океана в глобальном масштабе и увязки изменений с экологическими факторами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These measurements can be used to quantify ocean productivity on a global scale and relate changes to environmental factors.

Не обеспечивается последовательной увязки процесса обмена информацией и знаниями с повседневной работой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Information and knowledge sharing is not consistently integrated with daily work.

Подотчетность рационального природопользования: политические направления и увязки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Environmental Management Accounting: Policies and Linkages.

Одно исследование, проведенное Райсом и др. в 1999 году не удалось воспроизвести результаты увязки Xq28.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One study by Rice et al. in 1999 failed to replicate the Xq28 linkage results.

Он будет сотрудничать с сетями мониторинга за пределами региона ЕМЕП для увязки результатов измерений, произведенных в масштабах региона и полушария.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will collaborate with monitoring networks outside the EMEP area to link measurements at regional and hemispheric scales.

Правительство согласилось решать эту проблему без увязки с программой передачи земли и выделить дополнительные финансовые средства после завершения переписи, проводимой КОПАС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Government agreed to address the problem outside the land programme and with additional financing after completion of a census carried out by COPAZ.

Системный подход ориентирован на обеспечение увязки между системой защиты детей и экономическими, социальными, политическими и культурными условиями, в которых она действует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A systems approach focuses on the linkages between the child protection system and the economic, social, political and cultural context in which it operates.

В данный момент они, может, и не предпринимают «коллективные действия», осуществляя их параллельно без тесной увязки, но они делают больше, чем кто-либо еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may not be taking “collective action” — at this point, at least, it looks more like loosely-coordinated parallel action — but they are doing more than anyone else.

Первый из них касается настоятельной необходимости увязки национальных процессов ПиТ с региональными инициативами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first relates to the imperative of grounding national AfT processes in regional initiatives.

Это обеспечит распространение профессиональных знаний и консолидацию профессиональных навыков в результате четкой увязки профессиональной подготовки и обучения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will ensure an extension of professional knowledge and the consolidation of skills through the continuity of articulated linking of training and education.

Очень редко высокая плотность населения упоминалась без увязки с урбанизацией, что предполагает, что во многих случаях высокая плотность населения отождествляется с урбанизацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very rarely was population density mentioned apart from urbanization, which suggests that in many cases population density is equated with urbanization.

Эта концепция увязки, наведения мостов, упоминалась на протяжении всей дискуссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This notion of linking up, of bridging was highlighted throughout the discussion.

Он позволяет унифицировать множественные существующие стандарты для обеспечения увязки разнородных систем и источников данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has the potential to unify multiple existing standards for interfacing disparate systems and data sources.

В этой связи необходимо отметить неадекватное отражение увязки между безопасностью и развитием в докладе Специальной рабочей группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is worth pointing out in this regard the inadequate reflection of the linkage between security and development in the Ad Hoc Working Group's report.

В нем был сделан вывод о том, что имеющиеся данные являются по существу неполными и не имеют внутренней увязки между собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been established that available data are substantially incomplete and internally inconsistent.

Какова правовая основа увязки обследований цен с определением места службы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is the legal basis for linking price surveys to the definition of the duty station?

Если идет речь о выполнении функции согласования, то, по всей видимости, это нужно делать посредством обеспечения увязки усилий различных сторон в разных политических областях и Отделение действительно эффективно сыграло эту роль при проведении реформы сектора безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it plays a harmonizing role, it is likely to be through linking up efforts on discrete policy areas - and it has played this role in security sector reform.

Проверка балансовой стоимости активов путем их увязки с номерами заказов на закупку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Verifying historical values by tying assets to purchase order numbers.

Это позволяет проводить имитационную перепись населения путем увязки нескольких различных административных баз данных в согласованное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This allows a simulated census to be conducted by linking several different administrative databases at an agreed time.

Увязки являются основным звеном многосторонней дипломатии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Linkages are the staple of multilateral diplomacy.

Мне удалось добиться прогресса путем увязки с политическим процессом, когда удалось убедить Объединенный революционный фронт Сьерра-Леоне пересмотреть свои планы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was able to make progress by linking up with a political process, convincing the Revolutionary United Front in Sierra Leone to change its agenda.

Было также отмечено, что структура стратегических рамок в настоящее время отражает не секторальные вопросы, а, скорее, степень увязки с организационными образованиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was also noted that the structure of the strategic framework was not organized to reflect sectoral issues but rather congruence with the organizational entities.

Для увязки последовательных докладов они должны быть согласованы с предыдущими вопросами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Must be consistent with previous issues for linking between consecutive reports.



0You have only looked at
% of the information