Унылые - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Пусть понедельник наводит грусть, Вторники-среды унылые - пусть, |
I don't care if Monday's blue, Tuesday's gray and Wednesday too. |
Унылые деревья на заднем фоне, какое-то белое полотно, висящее на розовой изгороди, и огромные клубы влажного воздуха. |
A bleak back-ground of trees, some white linen hung out on the sweet-briar hedge, and a great waft of damp air. |
А между этими отдельными точками и вокруг них расстилаются унылые, лишенные признаков жизни болота. |
Between and around these scattered points extends the desolate, lifeless moor. |
Он пришёл и превратил унылые интерьеры в фантастические миры, в которых живут антропоморфные звери и сказочные существа. |
He comes along and turns the dull settings into fantastical worlds complete with anthropomorphic animals and magical beings. |
Она сидела в садике или ездила с дочерью на прогулку, но унылые картины осени угнетали ее. |
She sat about or went driving with her daughter, but the fading autumn scenery depressed her. |
Я отыскал гранитный столб, на котором стоял тот одинокий созерцатель, и с его неровной, уступчатой вершины оглядел расстилавшиеся внизу унылые болота. |
I found the black tor upon which I had seen the solitary watcher, and from its craggy summit I looked out myself across the melancholy downs. |
Для нее это служило маленьким развлечением в холодные унылые выходные. |
It was a nice little bit of amusement for her on an otherwise cold, dreary weekend. |
Некоторые унылые селения, как я раньше заметим, были построены на месте древних римских селений, следы которых до сих пор заметны; |
Long ago, these brooks had been full of water. Among the miserable villages I mentioned before some were built on sites of ancient Roman villages. |
Do you have any depressing novels about people's heads falling off? |
|
Минуты растягивались в унылые, нескончаемые часы, и он незаметно задремал... |
The minutes expanded into grey immensities, and for a time perhaps he slept. . . .` |
They're duller than the Queen's jubilee. |
|
Снова миновав пруд, Хейворд и разведчик искоса посмотрели на его страшные, унылые воды. |
As they held their silent way along the margin of the pond, again Heyward and the scout stole furtive glances at its appalling dreariness. |
В городе господствовали унылые цвета - более долговечные, но не такие веселые и приятные. |
The colours looked grayer-more enduring, not so gay and pretty. |
И эти унылые буквы. |
And three godforsaken letters. |
Унылые прям как из Диккенса . |
Sad. wretched sounds like dickens. |
Многие из сотен естественных спутников Солнечной системы не мертвы. это пустынные, унылые миры, но они активны с геологической точки зрения. |
Many of the hundreds of moons in the solar system are not dead, barren and uninteresting worlds, but active, often violent, and always beautiful worlds of wonder. |
Под стон саксофонов, ночи напролет выпевавших унылые жалобы Бийл-стрит блюза, сотни золотых и серебряных туфелек толкли на паркете сверкающую пыль. |
All night the saxophones wailed the hopeless comment of the Beale Street Blues while a hundred pairs of golden and silver slippers shuffled the shining dust. |
Какие они холодные и презрительные, какие унылые и невзрачные. |
How cold and thin-lipped, how dumpy and plain. |
You guys are both so goddamn maudlin. |
|
Чего мне стоило разгонять эти унылые мысли и добиваться, чтобы он глядел на вещи веселей! |
Oh! the pains I have been at to dispel those gloomy ideas and give him cheerfuller views! |
Иной раз в унылые часы ночной вахты они вели между собой о нем разговоры, гадая, кому он достанется и доживет ли его новый владелец до того дня, когда он смог бы его истратить. |
Sometimes they talked it over in the weary watch by night, wondering whose it was to be at last, and whether he would ever live to spend it. |
Но многие мои фанаты - унылые студенты без друзей, учатся в этой или соседней школе, в одной из этих многочисленных национальных подмышках страны. |
But a lot of my fans are, like, friendless, dumpy coeds at this or that nursing school in one of this country's various national armpits. |
Унылые каменные лица великанов покрывали борозды трещин и пятна лишайников. |
The gloomy, bulging faces of the giants were chipped and lichen-grown. |
Понимаешь, он лет сто назад вырезал свои унылые, дурацкие, бездарные инициалы на дверях уборной и хотел проверить, целы ли они или нет. |
What he did, he carved his goddam stupid sad old initials in one of the can doors about ninety years ago, and he wanted to see if they were still there. |
- унылые условия - bleak conditions
- унылые раз - bleak times