Миновав - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В Старом Свете говорят, что американцы из варварства перескочили сразу в декаданс, миновав промежуточные стадии. |
In the old lands they say of us that we go from barbarism to decadence without an intervening culture. |
На третий день, перед обедом, миновав скучные и пыльные места: Ананур, Душет и Цилканы, путники подошли к Мцхету - древней столице Грузии. |
The travellers reached Mtskhet, the ancient capital of Georgia, on the third day, before lunch. |
К концу первого часа машина № 2 заняла одну позицию, миновав один из Порше. |
By the end of the first hour, the #2 car gained one position, passing one of the Porsches. |
Миновав Кровавый водопад, Ричардсон пришел к выводу, что остальная часть пути Коппермайна непригодна для плавания на лодке. |
After passing Bloody Falls, Richardson judged that the rest of the Coppermine's course was unfit for navigation by boat. |
Миновав лагерь, они без колебаний повернули направо и ринулись по тропе в ту сторону, откуда мы только что пришли. За ними гнался Свистун. |
They didn't even hesitate when they reached the camp, but turned to the right to head back down the trail. Behind them, came Hoot. |
Миновав Кроссхилл, включили фары; внизу прочертил светящуюся полосу поезд, создав иллюзию ночи. |
They had their head-lights on, by the time they passed Crosshill, and the small lit-up train that chuffed past in the cutting made it seem like real night. |
Миновав несколько поворотов этого коридора, он снова прислушался. |
When he had turned many angles in this corridor, he still listened. |
Все это положило конец нашей беседе, и миновав Уолтон, мы погрузились в молчание. |
This distraction brought to an end our conversation about Sir William, and by the time we had passed Walton we sat in silence. |
Очевидно, Хенчард заметил своего вчерашнего знакомца, уже миновав гостиницу. |
Henchard it appeared, had gone a little way past the inn before he had noticed his acquaintance of the previous evening. |
В него спускались, миновав низкую дверь, по крутой, словно александрийский стих, лестнице. |
The descent to it was through a low door and by a staircase as steep as a classic Alexandrine. |
Миновав завод Стенгопа, он через задний двор больницы проходил в амбулаторию военного госпиталя - место своей главной службы. |
Past the Stanhope factory, through the hospital backyard, he arrived at the dispensary of the Military Hospital-the place of his main job. |
Поэтому, Фогг на Монголии попал из Бриндизи прямо в Бомбей, полностью миновав Грецию. |
As it was, he put Fogg on the SS Mongolia, Which went from Brindisi straight to Bombay, Missing Greece altogether. |
Миновав дубильни, мы выехали на шоссе, где войска, грузовики, повозки, запряженные лошадьми, и орудия шли одной широкой, медленно движущейся колонной. |
When we were out past the tanneries onto the main road the troops, the motor trucks, the horse-drawn carts and the guns were in one wide slow-moving column. |
Миновав троллей-охранников и назвав Толстой Тёте пароль (“сплетница”), они через отверстие |
They passed the security trolls, gave the Fat Lady the password (“Flibbertigibbet”), and scrambled |
Танк подъезжает, а затем, миновав точку опоры пилы, кровать откидывается назад под его весом. |
He organized numerous exhibition challenges, inviting active and retired tennis pros to participate. |
Поздно вечером я вошел в его кабинет, миновав предварительно огромную, но пустую и очень тускло освещенную столовую. |
'Late in the evening I entered his study, after traversing an imposing but empty dining-room very dimly lit. |
Поезд, миновав наконец длинный Батиньольский дебаркадер, выбрался на равнину, - ту чахлую равнину, что тянется от городских укреплений до Сены. |
The train slowly passed through the long station of Batignolles, and then crossed the mangy-looking plain extending from the fortifications to the Seine. |
Миновав луна-парк и свернув за угол, мы увидели нашу коляску и в ней настоящего младенца. Рядом стояла бледная, еще не оправившаяся от смущения женщина. |
As we turned the corner of the amusement park, Gottfried pointed out the window. There was our pram-a real child in it, and a pale, still rather agitated woman beside it, examining it. |
Войдя в калитку и миновав кусты, я увидела силуэт дома - темное, низкое и довольно длинное строение. Однако путеводный огонек исчез. |
Entering the gate and passing the shrubs, the silhouette of a house rose to view, black, low, and rather long; but the guiding light shone nowhere. |
Миновав запечатанный люк, ведущий в отсек для рабов, я приостановился и вслушался, но внутри царила мертвая тишина. |
In due course I came to the hatch that led into the slaves' compartment. Here I paused to listen, but all was silent within. |
Затем, миновав еще одну площадь, они прибыли к месту назначения. |
They crossed another small square and arrived at their destination. |
Проехав версты три и миновав последние русские войска, около огорода, окопанного канавой, Ростов увидал двух стоявших против канавы всадников. |
When he had ridden about two miles and had passed the last of the Russian troops, he saw, near a kitchen garden with a ditch round it, two men on horseback facing the ditch. |
Миновав Стоктон, пр-340 постепенно повернул на запад к Трисбанку, где снова повернул на север. |
Once it passed Stockton, PR 340 gradually turned west towards Treesbank where it turned north once again. |
Миновав Сэнди-Хук, Гудзон и его команда вошли в узкую часть верхнего Нью-Йоркского залива. |
After passing Sandy Hook, Hudson and his crew entered the narrows into the Upper New York Bay. |
The gallery passed, he plunged once more into the interior of the church. |
|
Миновав зону толпы, он перешел границу войск и очутился среди чего-то страшного. |
After having passed the zone of the crowd, he had passed the limits of the troops; he found himself in something startling. |
Она скользила вдоль стены здания, уже миновав линию, где кончилась кладка. |
It sped against the side of the building. It had passed the line where the masonry ended behind her. |
Миновав небольшой боковой проход - вероятно, ответвление под улицей Мадлен, -он остановился передохнуть. |
A little beyond an affluent, which was, probably, the Madeleine branch, he halted. |
Едва миновав вершину второго увала, они приземлились на другом ее краю. К счастью, удар немного смягчился за счет костюмов. |
Barely clearing the top of the second berm, they crashed down the far side, the blow partially cushioned by their suits and the descending contour of the berm. |
Миновав школу Бишопа Фенвика, трасса 35 въезжает в Данверс в районе Данверспорта этого города. |
After passing Bishop Fenwick High, Route 35 enters Danvers in the Danversport section of that town. |
Танк подъезжает, а затем, миновав точку опоры пилы, кровать откидывается назад под его весом. |
The tank drives up, then once past the see-saw fulcrum the bed tilts back under its weight. |
Как и в первый раз, он свернул влево, не доезжая глинища: миновав родничок и перескочив через остатки забора, они стали пробираться лесом. |
As on the first day, he turned aside from the clay-pit and worked through the woods to the left, passing the first spring and jumping the horses over the ruined remnants of the stake-and-rider fence. |
Миновав полосу шахты, дорога проходит через смесь леса и открытой местности параллельно Коллинз-форк и снова начинает изгибаться на северо-восток. |
Past the strip mine, the road passes through a mix of forest and open land paralleling Collins Fork and begins to curve to the northeast again. |
Миновав тенистые аллеи, которые тянутся между садами и придают Канну сходство с английским парком, экипаж выехал на дорогу в Антиб, идущую берегом моря. |
They passed at first along some of those shady roads, bordered by gardens, which cause Cannes to resemble a kind of English Park, and then reached the highway to Antibes, running along the seashore. |
Мы поехали по открытой дороге, и когда, миновав поворот, мы снова въехали под квадратные своды соломенного туннеля, опять пошел дождь. |
We went on down the clear road and as it turned a corner into the open and went into the square arched tunnel of matting the rain started again. |
Г вардеец набрал код, и, миновав сложную систему электронных детекторов, они наконец оказались в длинном коридоре, заканчивающемся двустворчатыми дубовыми дверями. |
Passing through a high tech series of electronic gates, they arrived at the end of a long hallway outside a set of wide oak double doors. |
Снова миновав пруд, Хейворд и разведчик искоса посмотрели на его страшные, унылые воды. |
As they held their silent way along the margin of the pond, again Heyward and the scout stole furtive glances at its appalling dreariness. |
Я обогнул большой скальный выступ, пробираясь буквально на ощупь по узкой полочке, - и, миновав препятствие, замер в недоумении. |
I came around a large rocky protuberance, feeling my way along a narrow ledge. As I cleared the obstacle, I stopped in amazement. |
Тихонько миновав коридор за коридором, покружив по переходам, которые вели то туда, то сюда, я наконец достиг большой залы, в которой был сегодня утром. |
Creeping stealthily through corridor after corridor and down winding runways which turned hither and thither I finally reached the great hall in which I had broken my long fast that morning. |
- двум смертям не бывать, а одной не миновать - a man can die but once
- двум смертям не бывать, одной не миновать - you only die once
- чему быть, тому не миновать - what to be, that is inevitable
- одной не миновать - one can not escape
- миновать дверь - escape door
- чему быть того не миновать - what must be must be
- того не миновать - it can't be avoided
- миновать командную дистанцию - bypass chain
- миновать дороги - by-pass roads
- миновать переходный возраст - to pass through a phase