Уравнивая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Уравнивая - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
equalizing
Translate
уравнивая -


(Диктор) Синди удается получить очко, уравнивая счет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Announcer) Cyndi gets the point, evening the score.

Вот и я так буду! - сказала Зоя, уравнивая два кубических сантиметра. Но голос её явно отпускал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'That's how I'm going to be too,' said Zoya, carefully measuring out two cubic centimetres, but she didn't make it sound very forceful.

Нельзя уравнивать ответственность палестинцев и израильтян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not possible to equate the responsibilities of Palestinians and Israelis.

Это уравнивает меня со всеми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That squares me with everybody.

Я верю в реинкарнацию, а ещё я верю в то, что всё уравнивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I happen to believe in reincarnation. And I also believe things even out.

Поэтому для Соединенных Штатов ядерное оружие было очень важным уравнивающим фактором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the United States, nuclear weapons were the great equalizer.

Сам видишь, это уравнивает нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This makes us even, you see.

В число дальнейших планируемых мер входит сокращение скидки с налога, определяемого расстоянием, для жителей пригородных районов, работающих в городе и ежедневно ездящих на работу в него, и уравнивание налога на бензин и дизельное топливо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further planned measures included the reduction of the distance-related tax refund for commuters and the equalisation of fuel tax on petrol and diesel.

В настоящее время в Бундестаге обсуждается реформа системы уравнивания пенсий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A reform of pension equalisation is currently being deliberated in the Bundestag.

Имя уравнивает всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All are bowed beneath the equality of baptismal names.

Мир уравнивает всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The world decides to even things out.

Я беру ваши клочки бумаги, которые я принимаю за валюту при одном взгляде на вашу подпись, и вот вам общая расписка на шесть миллионов, которая уравнивает наши счеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will take the five scraps of paper that I now hold as bonds, with your signature alone, and here is a receipt in full for the six millions between us.

Закрытия уравнивают количество перенаправленных скорых, больше народу без записи, меньше страховок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Closings equal diverted ambulances, more walk-ins, less insurance.

Так мне уравнивать или нет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So should I call or not?

Это уравнивает вес, когда они потянут плуг или какой-либо другой тяжелый груз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It equalizes the weight when they're pulling a plow or any kind of heavy load.

В соответствии с процессом уравнивания пенсий все права на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, накопленные за время брака, делятся поровну между супругами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through the pension equalisation process all of the claims to a pension related to old age or invalidity established during the marriage are distributed equally between the spouses.

Министры отметили, что некоторые проявляют склонность к уравниванию реформы Организации Объединенных Наций с предоставлением больших полномочий Совету Безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ministers observed the tendency by some to equate United Nations reform with greater empowerment of the Security Council.

Это нас уравнивает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That makes us even.

Да, это нас уравнивает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, I guess that makes us even.

Торговля услугами в области образования, которой органично присущ характер коммерческой сделки, начинает уравниваться с предоставлением образования в качестве бесплатной государственной услуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sale and purchase of education, an inherently commercial transaction, becomes equated with the provision of education as a free public service.

Я уравниваю твой викодин, и поднимаю на 1 тетрациклин отвечаю

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will see your vicodin and raise you one tetracycline. Call.

Культурные нормы, уравнивающие рост потребления с достигнутыми успехами, являются неустойчивыми в мире, для которого характерны ограниченные ресурсы и все возрастающая численность населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cultural norms that equate increased consumption with success are unsustainable in a world with finite resources and an expanding population.

Такие метафоры уравнивают переживание кем-то влюблённости с крайними формами насилия и состоянием болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So our metaphors equate the experience of loving someone to extreme violence or illness.

Думаю, это уравнивает нас, маленькая дворняжка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I reckon that makes us even, you little mongrel.

Между прочим, мы прежде всего хотели бы запретить это уравнивающее оружие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the things we would like to do is ban those equalizing weapons.

Это немного уравнивает ситуацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It kind of balances things out a little bit.

Объединение двух уравнений и уравнивание мнимых частей дает тождество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Combining the two equations and equating imaginary parts gives the identity.

Голоса слева и справа уравнивают систему свободного предпринимательства с жадностью, эксплуатацией и банкротством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Voices from the left and right are equating the free enterprise system with greed and exploitation and failure.

есть риск того, что люди станут ленивыми и охотнее будут устраиваться на низкооплачиваемую работу, продолжая получать выплаты, которые уравнивают их доходы с зарплатой более востребованных специалистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the risk that people will get lazy or would take easier, lower-paying jobs and continue to collect insurance that pays them the wage of a more demanding occupation.

Едва ли это уравнивает нас, мистер Ли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That hardly makes us equal, Mr. Leigh.

Имя уравнивает всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All are bowed beneath the equality of baptismal names.

Да, вот что здорово, в композитных луках, они уравнивают всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that's the great thing about the compound bow... a great equalizer.

Один из них держал в руке кадило, а священник, наклонившись, уравнивал длину серебряных цепочек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The priest was stooping over him, adjusting the length of the silver chain on which it hung.

Совместная трапеза лучше всего уравнивает людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Nothing like the act of eating for equalising men.

Используя волшебство и иллюзии, они уравнивали чаши весов правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using magic and illusion to even the scales of justice.

Никто не намерен уравнивать законное, признанное правительство с остальными участниками конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one intends to equate the legal, recognized Government with other actors in the conflict.

Разве это не уравнивает нас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isn't that levelling out?

Не понимаю, как можно всерьёз уравнивать унижение людей в мошенническом опыте с полноценным участием в массовых убийствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't see how you can seriously equate victimization in a laboratory con with the willful participation in mass murder.

Это уравнивает вес, когда они потянут плуг или какой-либо другой тяжелый груз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It equalizes the weight when they're pulling a plow or any kind of heavy load.

Его любовь не допускала различий; она уравнивала всех, в ней не было ни вершин, ни пустот - так в чашке с патокой поверхность всегда невозмутима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His love admitted no distinctions. It was a great leveler; it could hold no peaks and no hollows, as the surface of a bowl of molasses could not hold them.

Это уравнивает вес, когда они потянут плуг или какой-либо другой тяжелый груз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It equalizes the weight when they're pulling a plow or any kind of heavy load.



0You have only looked at
% of the information