Успокоимся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ладно, давайте успокоимся, доктор Стейтэм, и разберемся с этим разумно. |
OK, let's just calm down, Dr Statham. Let's try to deal with this rationally. |
We're all a little frazzled, but let's be cool. |
|
Возможно, пока мы все не успокоимся, нам не стоит подвергать сомнению мотивы друг друга. |
Perhaps while temperatures are running high, we should avoid questioning each other's motives. |
Мы не успокоимся, пока трон не займёт филлорианец. |
We will not rest until a Fillorian sits upon the throne. |
Давайте все успокоимся и подумаем. |
What we all need to do is calm down and talk this through. |
Зедд... Поклянись, что бы ни случилось, как бы жизнь не распорядилась нашими судьбами, мы не успокоимся до тех пор, пока не пронзим этим кинжалом сердце Паниза Рала. |
Zedd... swear that no matter what happens, no mattew how far apart life takes us, we will never rest until we drive this dagger into Panis Rahl's heart. |
Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ. |
Let's settle down and let's say a temporary good-bye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble. |
Давайте успокоимся, хорошо? |
Let's chill those jitters out, yeah? |
Let's just, you know, all calm down and take a step back. |
|
Давайте успокоимся, у нас сегодня много вопросов на повестке дня. |
Let's quiet down because there's a lot of announcements to make this morning, and pay attention. |
А потом... потом мы успокоимся и перегруппируемся, когда она сможет как следует со всем ознакомиться. |
And er... and then we'll calm down and regroup when she's had a chance to read it intelligently. |
Так что давай просто успокоимся и придумаем, что делать дальше. |
So, let's just calm down and work out what to do next. |
Да ладно, давайте все успокоимся и вздремнём в парах краски из баллончика. |
Oh, please, let's just calm down and take a spray paint nap. |
Мы не успокоимся до тех пор, пока не вычистим их до последнего. |
We will not rest... until we've weeded out every one of them! |
So let's just take a beat calm down. |
|
Dean, you said it yourself - we're not gonna sleep till this is done. |
|
Let's calm down, roll up their sleeves andstart |
|
И успокоим их, предложив нечто, с чем критики не смогут поспорить, - доказательства. |
And we intend to unruffle them. By offering up something that the critics can't argue against, proof. |
Мы успокоим их только тогда, когда упростим наши идеи до тех пор, пока они не перестанут иметь значение. |
the only way we'll appease, the only way we'll appease these people when the ideas are diluted and watered down till they mean absolutely nothing. |
- давайте успокоимся - let's calm down
- мы не успокоимся до тех пор, - we will not rest until
- мы не успокоимся - we will not rest