Измотаны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
падают, прострации, усталости
Сражение почти закончилось, и обе стороны были настолько измотаны, что только артиллерия еще работала. |
The battle had all but ended, with both sides so exhausted that only the artillery was still at work. |
Очень запоздавшая Резолюция ООН 1701, а так же ее принятие, указывают на то, что все стороны измотаны и больше не могут противостоять международному давлению. |
The long overdue UN Resolution 1701 may, with its adoption, indicate that all parties are fatigued, or could no longer withstand international pressure. |
Just baths. We're worn out. |
|
Позже обе стороны были измотаны и в конце концов решили прийти к соглашению. |
Both sides were later exhausted and finally decided to come to terms. |
Мы были слишком измотаны переходом через топь, чтобы сделать это как следует. |
We were too worn out from the crossing of the fen to do it creditably. |
They're exhausted too, and a few are wounded. |
|
Отношения требуют терпения и сочувствия, но если вы устали, измотаны или испытываете голод, вы лишаете свои отношения шанса процветать. |
Relationships require patience and compassion, but if you’re tired, frazzled or undernourished, you give yours little chance of thriving. |
Мотивом для этого послужило то, что, по ее словам, пассажиры были измотаны до предела. |
The motivation for this was that according to her the passengers were exhausted. |
Мы все немного измотаны, давайте успокоимся. |
We're all a little frazzled, but let's be cool. |
Мы все измотаны... но сохраняйте хладнокровие и будьте начеку. |
We're all in strung-out shape, but stay frosty and alert. |
Похоже, они измотаны также как мы. |
They're supposed to be beat up just like us. |
Позже обе стороны были измотаны и в конце концов решили прийти к соглашению. |
There were two Canadian passengers, one Chinese passenger, and one Israeli passenger on board. |
Ну...наши лошади измотаны, но утро уже скоро, мы поможем вам выследить этих разбойников. |
Well, our horses are pretty near wore out, but if morning is soon enough, we'll help you track this outlaw. |
Нервы у бедной девушки были измотаны от постоянного плача ребенка и его колик. |
Poor girl's nerves were rattled by her baby's colic. |
Все измотаны, но мы справимся. |
We're all worn out, but we'll do it. |
Вижу, что вы изнурены и измотаны, но но именно поэтому вы закалены и готовы ко всему. |
My veterans, I see you are shabby and tired enough but for this reason you're ready to just about anything. |
Однако мягкосердечные враги Уэста были измотаны ничуть не меньше нашего. |
But West's gentle enemies were no less harassed with prostrating duties. |
Наверное, в первый День Благодарения они были слишком измотаны, чтобы вступать в драку. |
Maybe the first Thanksgiving was cause they were just to worn out to fight anymore. |