Утащить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- утащить гл
- carry off(похищать)
- drag(перетащить)
- carry(снести)
-
- утаскивать гл
- drag(тащить)
-
- утащить гл
- унести · увезти · увести · вынести · взять · удалить
- стащить · утянуть · уволочь · стянуть · упереть · тяпнуть
- украсть · похитить · своровать · уворовать · свистнуть
- спереть · умыкнуть · стырить · стибрить · слямзить
- утаскивать гл
- тащить · стаскивать · уводить · тянуть · утягивать
свистнуть, сбондить, удалить, увести, уворовать, уволочь, упереть, украть, умыкнуть, похитить, спионерить, стырить, подтибрить, вынести, унести, слямзить, стибрить, утянуть, спереть, спереть
Легко вам теперь говорить, уж вы меня простите, Ваша Светлость, но я старался как-нибудь утащить его прочь, а это непросто при его-то комплекции. |
It's easy to be wise after the event, if you don't mind my saying so, Your Ladyship, but I tried to spirit him away, not easy with a man of his proportions. |
They need to prevent it from diving and pulling a boat under. |
|
Эй, если Тайлер поговорит с копами, он может утащить нас за собой. |
Yo, if Tyler talks to the cops, we may go down with him. |
Or just to intervene when a neighborhood dog took me away. |
|
So you wanted to swipe my radio, you dirty scumbag! |
|
Нет, и так сойдет, собрался утащить мою лучшую подругу когда я вот-вот обзаведусь ребенком, делов-то. |
Oh, no, it's fine, just whisk my best friend off when I'm about to have a baby, no biggie. |
Я не думал, чтобы у морлоков хватило сил утащить мою Машину куда-нибудь очень далеко. |
I could not imagine the Morlocks were strong enough to move it far away. |
But it tried to pull Eve through the mirror. |
|
Don't let your old man drag you down, Alcide. |
|
Daddy had managed to sneak away. |
|
Призрачные демоны появляются из темноты, чтобы утащить призрак Вилли в ад. |
Shadowy demons emerge from the darkness to drag Willie's ghost down to Hell. |
Ты, старый лицемер и клеветник! - вскинулась она. - А не боишься ты, что всякий раз, как ты поминаешь дьявола, он может утащить тебя живьем? |
'You scandalous old hypocrite!' she replied. 'Are you not afraid of being carried away bodily, whenever you mention the devil's name? |
Юнона, пытаясь помешать утащить тело Холли, убивает краулера своей киркой,а затем, испугавшись, случайно пронзает шею Бет. |
Juno, trying to prevent Holly's body from being dragged away, kills a crawler with her pickaxe and then, startled, accidentally stabs Beth through the neck. |
Как сильно мне хочется перебросить тебя через плечо и утащить тебя, пинающуюся и кричащую, для воссоединения. Мы оба знаем, что я бы сделаю это ради моего ребёнка. |
As much as I would hate to throw you over my shoulder and drag you kicking and screaming to the compound, we both know I will for the sake of my child. |
Или сотрёт все воспоминания о том, как ты погружался в своё пристрастие, стараясь утащить и меня за собой? |
Or erase all those memories of you descending into your addiction, while you tried to drag me down with you? |
Он был глуп настолько, что позволил себя утащить при свете дня. |
He was dumb enough to get himself grabbed in broad daylight. |
Единственный способ уравновесить это утащить Камика обратно. |
But the only way to get even with Tonya is to steal Kamik back. |
Forget about torturing, she wants to take us down with her. |
|
Затем вносит изменения в план и оставляет секретный вход для себя, чтобы пробраться внутрь и утащить золото Питера. |
Then, he modifies the plan and leaves himself a secret entrance so he can sneak in and snake Peter's gold. |
эй. почему бы вам просто не утащить меня куда-нибудь и избить там? |
Hey, hey. Like how you beat up these kids, why don't you just ignorantly drag me off somewhere and beat me too, huh? |
Он пытался не утащить меня с собой в могилу, и потому закрывался изо всех сил. |
He was trying not to drag me to the grave with him, so he was shielding as best he could. |
Я не понимаю, как девушку, которую я встретил в этом магазине, которая никогда никому не причинила вреда, могли утащить неопытные революционеры, и, кажется, никто не может найти её. |
I don't understand how a girl that I met in this shop, who never hurt anybody, can be dragged off by half-baked revolutionaries and no one can seem to find her. |
Терезе удалось утащить своего мужа до того, как его арестовали за оскорбление действием офицера полиции. |
Teresa had managed to drag her husband out before he got himself arrested for assaulting a police officer. |
Probably because he thinks he can carry you off. |
|
Какая бесстыдная наглость, утащить меня так. |
You've got a big, fat nerve dragging me away. |
Моя матушка попыталась бы его в сумочке домой утащить. |
My mother would be trying to smuggle it home in her purse. |
Настолько маленьким, что вряд ли ему удалось бы утащить целую ногу. |
So small it could not possibly have made off with a whole leg. |
Собираешься утащить меня вниз, в свою пыточную, чтобы попытаться выжать что-нибудь из меня? |
You gonna take me downstairs to your torture room and try to squeeze something out of me? |
Не знаю, что именно витает над этим домом, но оно сумело пробить дыру в этот мир и утащить туда вашу дочь. |
I don't know what hovers over this house but it was strong enough to punch a hole into this world and take your daughter away from you. |
Jellicle was not easy to remove from the bodega. |
|
Несомненно, мы могли бы прямо тут пробить череп мужу... Да, мы могли бы утащить жену в подвал и хорошенько с ней повеелиться. |
Absolutely, we can cave the husband's skull in here, yes, we can take the wife down to the basement, have a frenzy free for all with her. |
О'Брайена пришлось утащить с линии огня Джеймсу Стивенсу и Теренсу Беллью Макманусу, оба они были ранены. |
O'Brien had to be dragged out of the line of fire by James Stephens and Terence Bellew MacManus, both of whom were wounded. |
Если наш приятель сумел, потопить целый корабль так почему он не мог утащить бочки? |
If this dude's bad enough to sink a whole ship, those barrels could be anywhere by now. |
Придется вас утащить. |
I must drag you away. |
Второй набросился на тело Роузмонта, вцепился в руку и попытался утащить его в темноту. |
A second one flung itself across Rosemont's body, biting deep into the flesh and cloth of one arm, and attempting to drag it away from the light. |
И он мог утащить свою жертву в воду и потопить даже успешнее. |
And if it can drag its prey into the water and drown it, even better. |
all you cared about was hauling that ship away ! |