Учтивым - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я была сломлена твоей выдержкой, твоим неизменным учтивым всепрощением. Ты простил мне, что я поступила с тобой подло, выйдя за тебя замуж не зная... |
I broke under your forbearance, your permanent well-mannered forgiveness for my doing the dirty on you when I married you, not knowing... |
Хари-бабу с чарующей вежливостью присоединился к этим взглядам, так что лама назвал его учтивым врачом. |
Hurree Babu deferred to these views with enchanting politeness, so that the lama called him a courteous physician. |
Вы ее украсите своим присутствием, -отозвался старый джентльмен с учтивым поклоном.- Ну а теперь пойду прощусь с вашей добрейшей тетушкой. |
You will complete it, answered the old gentleman, with a courteous bow. And now I must bid good-bye to your excellent aunt. |
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением. |
Prince Andrew followed her with a courteous but sad expression. |
Надеюсь, вы понимаете, - самым учтивым тоном произнес Холмс, - что в отношении всех моих клиентов я соблюдаю такую же тайну, какую обещаю и вам. |
You can understand, said Holmes suavely, that I extend to the affairs of my other clients the same secrecy which I promise to you in yours. |
Веста, привыкшая видеть отчима приветливым и учтивым, с удивлением смотрела на его мрачно сдвинутые брови. |
Vesta was astonished to see her stepfather, usually so courteous, in so grim a mood. |
Владелец, некто Уолтер Грипп, оказался на диво учтивым и мигом налил ему шипучий напиток! |
The druggist, being one Walter Gripp, was astoundingly polite and fizzed one right up for him! |
Де Водрек ответил учтивым, но несколько высокомерным поклоном. |
The other returned the salutation courteously, but in a somewhat dignified manner. |
В этом эпизоде Ксандр обнаруживает, что у него есть сила внутри себя, чтобы быть взрослым, учтивым и уверенным в себе человеком, которому он завидовал в этом эпизоде. |
In this episode, Xander uncovers that he has the power within himself to be the adult, suave and confident man whom he had spent the episode envying. |
Я надеялся, что вы отнесетесь с теплотой к моим учтивым, но не слишком уважительным манерам. |
I was hoping that you would warm to my courteous, but ~lack-of-given-respect~ manner. |
Его милость бросил на меня снисходительный взгляд и ответил на мой реверанс очень учтивым кивком. |
His lordship gave me an indulgent look and acknowledged my curtsy very graciously. |
Это было, может быть, не очень учтивым обращением с такими важными особами, но выдумка все же была остроумной, и желательный эффект достигался. |
This was, perhaps, no very civil use of such personages: but the contrivance was, nevertheless, ingenious enough, and had its effect. |
Я чрезвычайно вам обязан, мистер Г арт, -произнес он как всегда изысканно учтивым тоном. |
I am exceedingly obliged to you, Mr. Garth, he said, in his usual tone of politeness. |
Но в то же время, это не тот случай, когда нужно быть учтивым. |
But in the meantime, this is not something to be cavalier about. |
Я просто предпочитаю быть учтивым, делая это своеобразнее и изящней. |
I JUST PREFER TO BE SUAVE, DO IT WITH PANACHE AND FINESSE. |
Для них Каупервуд был лишь самоуверенным, сдержанным, учтивым господином с несколько старомодными вкусами. |
These men only saw a strong, polite, remote, conservative man. |
Значит с тебя 97 долларов, и не могла бы ты ещё сказать, что продавец был учтивым и безупречный. |
Oh, that'll be $97, and if you wouldn't mind saying your sales rep was courteous and professional. |
Но ... был один тип участника дорожного движения, который не был учтивым вообще. |
'But...there was one type of road user who wasn't courteous at all.' |
Минуточку, вообще-то дворецкий должен быть учтивым и хорошо воспитанным. |
Wait a minute. Butlers are supposed to be fancy and well-mannered. |
Будете учтивым, внимательным, легким на подъем, а я буду следить. |
You will be charming, attentive and light of foot... - ...and I will be watching. |
Она не представляла себе, как этим учтивым, довольно холодным голосом можно выкрикивать слова команды. |
She could not imagine him shouting out words of command in that courteous, rather cold voice. |
При твоем характере тебя легче покорить с оружием в руках, чем светскими обычаями и учтивыми речами. |
It is meeter for thy humour to be wooed with bow and bill, than in set terms, and in courtly language. |
Она была из Новой Англии, и резкость была ей свойственна, а он был учтивым малым. |
She was the New Englander and abrasive, and he was this courtly fellow. |
Время шло, и Джесси становился всё более учтивым то веселым, то угрюмым, странным и непредсказуемым. |
And so it went, Jesse was increasingly cavalier merry, moody, fey unpredictable. |
Извозчику уплачено, - произнес слуга учтивым голосом и проводил Брекенбери до самых дверей. |
The cabman has been paid, observed the servant in a very civil tone; and he proceeded to escort Brackenbury along the path and up the steps. |
M. Poirot was very affable, very agreeable in his manner. |
|
Полковые командиры съехались с учтивыми поклонами и со скрываемою злобой в сердце. |
The commanders met with polite bows but with secret malevolence in their hearts. |
Этот троюродный брат был мидлмарчским галантерейщиком с учтивыми манерами и простонародным выговором. |
This second cousin was a Middlemarch mercer of polite manners and superfluous aspirates. |
- делать учтивым - urbanize
- обращаться самым учтивым образом - treat in the most cavalier fashion