Ценности и принципы государственной службы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Питательная ценность - nutritional value
материальная ценность - material value
действительные, но не имеющие ценности акции - bogus share
Ценности семейки Аддамс - addams family valuus
воплощает в себе ценности - embodies the values
добавит ценности - will add value to
превосходство в питательной ценности - nutritional superiority
художественные и культурные ценности - artistic and cultural value
основные ценности бренда - core brand values
Ценность человеческой жизни - value of human life
Синонимы к ценности: сила, смысл, цена, удельный вес, значение, стоимость, традиция, достоинство, капитал
тупые и самодовольные люди - superior persons
муж и жена - husband and wife
медленный и тяжелый - slow and heavy
быть голова и плечи выше - be head and shoulders above
Старый и молодой - old and young
корень и ветвь - root and branch
ragtag и bobtail - ragtag and bobtail
установки и оборудование - plant and equipment
производить осмотр объектов и участков местности - examine objects and sites
Университет Пьера и Марии Кюри - Pierre and Marie Curie University
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
принципа верховенства права - the rule of law
Принцип, изложенный - the principle set forth
личный принцип - personal principle
принцип Флемминг - the flemming principle
полное применение принципа - full application of the principle
этот принцип является основой - this principle is the foundation
принцип "вы именно тот, кем вы себя считаете" - principle of 'just who do you think you are'
Принцип неравнодушие - principle of non-indifference
принцип основателя - founder principle
принцип равных возможностей - the principle of equal opportunity
Синонимы к принципы: принципы, платформа
Значение принципы: Основное, исходное положение какой-н. теории, учения, науки и т. п..
законная глава государства - lawful head of state
гражданин государства - citizen of the state
к сведению аргумент государства-участника о том - note the State party's argument that
немногие государства - few states
Арабские государства и все - arab states and all
больше государств-участников - more states parties
ежегодные конференции государств - annual conferences of the states
интересы всех государств-членов - concerns of all member states
один член от африканских государств - one member from african states
среди государств и народов - among states and peoples
Синонимы к государственной: публичный, общественность, население, публика, общедоступный, общественной, государственных, публичных, общественности, населения
министерство государственной службы и административной реформы - Ministry for the Civil Service and Administrative Reform
продление срока службы - life extension
в этих местах службы - at those duty stations
домой службы поддержки - home support services
другие службы безопасности - other security services
другой место службы - another duty station
до истечения срока военной службы - prior to expiration of term of service
дальнейшее прохождение действительной службы - further active service
поисково-спасательные службы - search and rescue services
Портал государственной службы - public service portal
Синонимы к службы: работа, место, услуга, здание, отдел, занятие, должность, пост, всенощное бдение
Значение службы: Работа, занятия служащего, а также место его работы.
для палестинцев государство с продолжающимся израильским военным присутствием не будет иметь никакой ценности. |
for the Palestinians, a state with an ongoing Israeli military presence would be worthless. |
Некоторые из них больше не работали в Государственном департаменте или никогда не работали; все они ранее были предметом обвинений различной ценности и обоснованности. |
Some of them no longer worked for the State Department, or never had; all had previously been the subject of charges of varying worth and validity. |
Фиатные деньги-это валюта, созданная как деньги, часто с помощью государственного регулирования, но она не имеет внутренней ценности. |
Fiat money is a currency established as money, often by government regulation, but that has no intrinsic value. |
Мари Питерс утверждает, что его государственная мудрость была основана на ясном, последовательном и отчетливом понимании ценности империи. |
Marie Peters argues his statesmanship was based on a clear, consistent, and distinct appreciation of the value of the Empire. |
Во время подъема коммунизма в Китае в начале 20-го века конфуцианские ценности и семейно-ориентированная жизнь были обескуражены государством. |
During the rise of communism in China in the early 20th century, Confucian values and family-centered living were discouraged by the state. |
Ценности этой семьи — религиозные, консервативные и патриотические, что вполне соответствует настроениям в российском государстве. |
The family’s values – religious, conservative, patriotic – are in tune with the mood of Russia’s government. |
Мишенью зачастую являются наши основные ценности — верховенство права, равноправие, доступность правосудия, право на доступ к информации, свобода СМИ, прозрачные выборы и добросовестное государственное управление. |
The target is often our core values: the rule of law, equal rights, access to justice, right to information, media freedom, transparent elections, and good governance. |
Необходимо уважать религиозные, социальные и культурные ценности всех государств-членов. |
The religious, social and cultural values of all Member States must be respected. |
Однако, либеральные ценности одинаково сильно страдают как от недееспособности государства, так и от деспотичной власти. |
So it may seem anomalous to argue that, if rights are to be protected, what is required today in various parts of the world is reinforcement of centralized governmental power. |
Он также выступал за те трансцендентные ценности, которые находят поддержку в таких институтах, как церковь, семья и государство. |
He also advocated for those transcendent values that found support in such institutions as the church, the family and the state. |
Также, как сказано в проекте, государство должно охранять истинную сущность египетской семьи и поддерживать ее мораль и ценности. |
According to the draft, the state should also protect the true character of the Egyptian family, and promote its morals and values. |
Они должны были стать посредниками революции, а затем и теми, кто помогал сохранить ценности возникшего социалистического государства. |
They were to become facilitators of the revolution and, later, those who helped preserve the values of the resulting socialist state. |
Император считал образование делом государственной важности и сам был конкретным примером ценности обучения. |
The Emperor considered education to be of national importance and was himself a concrete example of the value of learning. |
Коллинз утверждает, что государственные школы-это социальные институты, которые учат и поощряют ценности среднего класса, связанные с конкуренцией и достижениями. |
Collins maintains that public schools are socializing institutions that teach and reward middle-class values of competition and achievement. |
деньги и иные ценности, являющиеся предметом взятки или контрабанды, по приговору суда подлежат обращению в доход государства в соответствии с уголовным законодательством; |
Money and other valuables that have served as bribes or contraband shall, by court judgement, accrue to the State in accordance with criminal legislation; |
При осуществлении своих мероприятий государства должны принимать во внимание культурные ценности, а также финансовые и организационные трудности. |
Public sector interventions need to take into account cultural values as well as financial and institutional constraints. |
Религия и ее ценности не могут быть переведены в политическую матрицу, даже если эта религия в ряде случаев связана с государством. |
A Religion and its values can't be translated into a political matrix, even though that religion is tied to the state in several cases. |
Государственное образование в Саудовской Аравии обязано преподавать основные исламские ценности, основанные на толковании Корана, что включает в себя решительное осуждение гомосексуализма. |
Public education in Saudi Arabia is required to teach basic Islamic values based on the interpretation of the Quran, which includes strong condemnation of homosexuality. |
Специалисты называют это контрольными данными, и вот что самое важное: создавая эти машины, мы прививаем им наши ценности. |
In scientific terms, this is what we call ground truth, and here's the important point: in producing these machines, we are therefore teaching them a sense of our values. |
Да, у меня есть ценности, но я внесла их в декларацию. |
Yes, I have got some valuables, but I've put them all down in the declaration. |
У нее нет никакой военной ценности, никакого стратегического значения. |
It has no military value, no strategic significance. |
Альберт слышал о питательной ценности продуктов и прочих диетических делах, но новомодных теорий не придерживался. |
Albert had heard of nutritional values, and didn't hold with them. |
В гостиной остались только Кейт с Гарретом, оживленно спорящие о питательной ценности животной крови. |
Only Kate and Garrett were in the front room, arguing playfully about the nutritional value of animal blood. |
Там, где на карту могут быть поставлены важные экологические ценности, решения должны приниматься лишь после получения полных ОЭП. |
Where important environmental values could be at stake, decisions should not be made before complete EIAs are available. |
И они совершенно не боятся забыть ценности демократии, чтобы получить эти деньги. |
And they are in no mean of scare to forget the niceties of democracy in order to get those funds. |
В последнее время возникло множество организаций представителей коренных народов, которые отстаивают свои права, культурные ценности и самобытность. |
Of late, a large number of indigenous organizations have emerged and are reaffirming their rights, cultural values and identities. |
Это хороший пример региональных действий, в котором мы приглашаем незамедлительно принять участие все рыболовные государства азиатско-тихоокеанского региона и государства, занимающиеся рыболовством вдали от своих берегов. |
This is a good example of regional action in which we invite Asia-Pacific and distant-water fishing nations to participate without delay. |
Великий Тимур, сделавший Самарканд столицей своего государства, славился покровительством ученым, философам, архитекторам, поэтам и музыкантам. |
The great Tamerlane turned Samarkand into a capital city of his empire and was famous as a patron of scholars, philosophers, architects, poets and musicians. |
Доля молодежи по отношению к общему населению в нашей стране намного выше, чем у соседних государств. |
The ratio of young people in the total population is much greater in our country than in neighbouring States. |
Некоторые государства сообщили о том, что над веществами, используемыми при незаконном производстве наркотиков, ведется надзор. |
Some States indicated that substances used in illicit drug production were subject to surveillance. |
Для эффективного осуществления своей деятельности программа должна опираться на национальные политику и стратегии разных государств. |
To be effective, the Programme should be implemented in tandem with national policies and strategies. |
Смысл красоты состоит не в ее ценности для нашего биологического выживания и не в ее пользе для других людей, которые тоже должны умереть. |
Beauty does not derive its meaning from its value for our biological survival or its use for other people, who must also die. |
Россия все еще не может решить, в каком направлении ей следует двигаться, к какой политической и экономической системе она принадлежит, каким обществом она хочет быть и какие ценности она считает для себя подходящими. |
Russia still cannot decide where to go, what political or economic system it belongs to, what society it wants to be - and what values it considers worthwhile. |
Но ценности для американской экономики в этом крайне немного, и эти выгоды никак не связаны со статусом доллара как резервной валюты. |
The value of this benefit, however, is almost negligible and has nothing to do with reserve status. |
Сенатор Джозеф Либерман так изливал свои чувства: «Соединенные Штаты Америки и Армия освобождения Косово выступают за одни и те же ценности и принципы. |
Senator Joseph Lieberman gushed: “The United States of America and the Kosovo Liberation Army stand for the same values and principles. |
Сокровищницей - тайником, который оберегает от чужих взглядов слишком большие ценности. |
A treasury - a vault to guard things too precious for sight. |
Произведение мастера, картина огромной ценности, благодетель! |
A painting by a master, a picture of great value, my benefactor! |
Светлая полоска кожи там, где было кольцо, говорит что вы какое-то время провели заграницей, где гордо его носили пока вам не сказали о его истинной ценности. |
The ring has gone, but the lightness of the skin where it once sat suggests that you spent some time abroad, wearing it proudly, that is until you were informed of its true and rather modest worth, |
Мистер Мэтью, в определенном смысле, в данный момент... я работаю для государств-союзников. |
Mr. Matthews, in a way, at the moment... I'm in the enjoined services of the Allied Governments. |
Приятно, что кто-то отстаивает старомодные ценности. |
Well, it's nice to have someone stand up for old-fashioned values. |
ГИДРА ошиблась в ее ценности. |
HYDRA was mistaken about its worth. |
Эти растения не имеют питательной ценности. |
These plants have no nutritional value. |
Каким бы ни было значение этих повествований в контексте религиозной доктрины или исторической ценности, они, по крайней мере, демонстрируют умелое авторство. |
Whatever the significance of these narratives may be in the context of religious doctrine or historical value, they at least display skillful authorship. |
Богатые римляне часто хранили свои ценности в надежно запертых ящиках внутри своих домов и носили ключи как кольца на пальцах. |
Affluent Romans often kept their valuables in secure locked boxes within their households, and wore the keys as rings on their fingers. |
Он был одним из организаторов консорциума из 15 европейских государств-членов, присоединившихся к международной программе океанского бурения. |
His co-organized a consortium of 15 European member states to join the International Ocean Drilling Program. |
Придание максимальной эксплуатационной ценности на идеальной высоте является условностью, которую следует понимать с учетом скорости самолета и тяги двигателя. |
Giving the max performance value at the ideal altitude is the convention, which should be understood with aircraft speed and engine thrust. |
Лазарь Каганович был главным; он спроектировал метро так,чтобы граждане впитывали ценности и этос Сталинской цивилизации, когда они ехали. |
Lazar Kaganovich was in charge; he designed the subway so that citizens would absorb the values and ethos of Stalinist civilisation as they rode. |
Несмотря на великолепный лофт Брайана в Трайбеке и прекрасный дом в Хэмптоне, он жаждет писать произведения большей литературной ценности. |
Despite Brian's gorgeous Tribeca loft and perfect house in the Hamptons, he longs to write works of greater literary value. |
В 1988 году Соединенные Штаты включили Северную Корею в свой список государств-спонсоров терроризма. |
In 1988, the United States added North Korea to its list of state sponsors of terrorism. |
Этот дуалистический феномен, связанный с деньгами и товарами, непосредственно связан с марксовым понятием потребительной стоимости и ценности. |
This dualistic phenomenon involving money and commodities is directly related to Marx's concept of use-value and value. |
Однако вскоре стало ясно, что сохранить валютный союз в нестабильных политических и экономических условиях постсоветских государств будет очень сложно. |
However it soon became clear that maintaining a currency union in the unstable political and economical circumstances of the post-Soviet states would be very difficult. |
Во-вторых, фишки не имели денежной ценности; вместо этого призовая стоимость дуэли определялась ее продолжительностью. |
Second, the chips had no monetary value; instead, the prize value of a duel was determined by its length. |
Продолжались также разногласия по поводу ценности данных, полученных с помощью смертоносных методов. |
Disagreement over the value of data obtained through lethal methods continued as well. |
There is no pedagogic value to such an image. |
|
Что-то вроде мнения о ценности авторских прав было бы лучше. |
Something like opinions on the value of copyright would be better. |
Личностные факторы включают знания, установки, личные ценности, убеждения, эмоции и чувства. |
Personality factors include knowledge, attitudes, personal values, beliefs, emotions and feelings. |
Аксиология занимается тем, как ценности влияют на исследования и развитие теории. |
Axiology is concerned with how values inform research and theory development. |
Пока, боюсь, эта статья не представляет особой ценности. |
So far, I'm afraid, this article is of not much value. |
Кроме того, использование ставок в реальном времени в индустрии мобильной рекламы является высоким и растет из-за его ценности для просмотра веб-страниц на ходу. |
In addition, Real-time bidding use in the mobile advertising industry is high and rising due to its value for on-the-go web browsing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ценности и принципы государственной службы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ценности и принципы государственной службы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ценности, и, принципы, государственной, службы . Также, к фразе «ценности и принципы государственной службы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.