Делом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
First thing tomorrow, that bear is out of here. |
|
Мне казалось, что их нельзя не услышать, но, к счастью, Бэрримор действительно туг на ухо, да к тому же он был слишком поглощен своим делом. |
Sometimes it seemed impossible that he should fail to hear our approach. However, the man is fortunately rather deaf, and he was entirely preoccupied in that which he was doing. |
Правда ли, что подобного рода шоу сейчас являются обычным делом в Дании, и, в частности, в Копенгагене? |
Is this a show that is representative of what one gets in Denmark, in Copenhagen at the moment? |
Быть может. Но меня всегда упрекали в том, что я думаю о предназначениях, вместо того чтобы заняться делом. |
Perhaps; but I have always been blamed for thinking of prospects, and not settling to anything. |
Работаешь над делом, делаешь правильные шаги, а всё сводится к счастливому случаю. |
You work a case, you do all the right moves - it still comes down to a lucky break. |
Это может показаться тяжелым делом. |
That may prove to be a harsh undertaking |
ќтдел нутренних -асследований очень внимательно ознакомилс€ с вашим делом, и не имеет ни одного серьезного вопроса по вашей работе. |
The Police Complaints Authority have sifted your evidence with a toothcomb, and don't have a single serious query about your work. |
Несмотря на рекордные штрафы, наложенные на гангстеров-банкиров и корпоративных мошенников, преступления и коррупция в белых воротничках и по-прежнему являются прибыльным делом. |
Despite banksters and corporate hucksters being hit by record fines, white-collar crime and corruption still pays. |
Тем, кто занимался своим делом наверху, в номерах, не нужен был шум. |
People doing the deed upstairs didn't want any uproar |
Уэс и Эннализ работают над каким-то супер-делом в Нью-Йорке. |
Wes and Annalise are working some crazy court case in New York. |
Получение новых территорий у ядерного государства станет для Китая делом долгим, опасным и дорогостоящим. |
Acquiring new territories from a nuclear-armed state would be a lengthy, dangerous and expensive enterprise for China. |
Что-то связывает тебя с этим делом. |
Something connected to this case. |
Группа наблюдателей Истинно Белый выдвинула обвинение, что ошибки при анализе ДНК являются обычным делом и потому множество людей не знают, кто они на самом деле. |
The watchdog group Proven White charged that DNA mistakes are commonplace and that many people don't know who they are. |
Он ударил всеми четырьмя лапами, словно это было для него самым привычным делом, и поплыл. |
Quite as though it had been a long-established custom of his he struck out with all his legs and began to swim. |
Sad to say, he probably fibbed a little. |
|
Сегодня они обвинили меня в том, что я пренебрегла делом пропавшей девушки Розы Баэз. |
Earlier tonight, they accused me of neglecting the case of missing girl Rosa Baez. |
Соседи советовались с ним по всем вопросам, потому что он сколотил приличный капиталец и тем самым подтвердил делом свою мудрость. |
Neighbors sought him out for advice on all subjects, for he had made much money and was therefore wise. |
Я тоже не могу заниматься реорганизацией перед самым делом. |
I can't reorganize the fleet this close to the action. |
Тому, кто больше всего занят делом, кто реально работает и продвигает дело как никто, нечего сказать обществу. |
When facing society, the man most concerned, the man who is to do the most and contribute the most, has the least say. |
Немного спустя вошел кто-то еще незнакомый, но за делом, - какой-то австриец, его выслушали и тотчас же проводили наверх. |
Soon a third visitor arrived who, like myself, had come on business (he was an Austrian of some sort); and as soon as ever he had stated his errand he was conducted upstairs! |
It will become a strictly German matter. |
|
Займись своим делом, придурок, пока я тебе нос набок не свернул. |
Mind your own business, punk, before I yank out that patch under your nose. |
Это станет делом полиции! Для вашей безопасности идите в мой магазин. |
For your own safety, hide your butt in my shop till the police get here. |
В 1778 году он был отправлен в Лондон, чтобы присоединиться к своим старшим братьям, Чарльзу и Питеру, которые занимались печатным делом. |
In 1778 he was sent to London to join his elder brothers, Charles and Peter, who were in the printing business. |
Высокие показатели по мандаринскому, русскому и малайско-индонезийскому языкам показывают, что это должно быть делом всего говорящего. |
The high figures for Mandarin, Russian, and Malay-Indonesian show that this must be a matter of total speakers. |
В конце концов, лучшая награда в нашей жизни это возможность заниматься делом, которое того стоит. |
Far and away, the best prize that life has to offer is a chance to work hard at work worth doing. |
Мышление может быть свободным делом; кроме того, оно может освободить нашу волю от ее подчинения нашим инстинктам и побуждениям. |
Thinking can be a free deed; in addition, it can liberate our will from its subservience to our instincts and drives. |
Ученый первым делом вспомнил большую печать на долларовой купюре - треугольник с заключенным в нем всевидящим оком. |
Langdon's first thought was for the Great Seal on the one dollar bill-the triangle containing the all seeing eye. |
Для домов было обычным делом иметь витрину, выходящую на улицу, и рассматривать свои дворы как своего рода склад. |
It was common for homes to have a storefront facing the street and to treat their courtyards as a kind of warehouse. |
В 1899 году движение было потрясено делом” Pey i Ordeix и изгнанием священника-иезуита. |
In 1899 the movement was rocked by a “Pey i Ordeix” affair and expulsion of a Jesuit priest. |
И хотя пока не ясно, допустит ли Украина легализацию районов на территории Луганской и Донецкой областей, война с повстанцами после выборов станет для правительства Порошенко делом неблаговидным и невыгодным. |
While it is unclear if Ukraine will permit a pro-Russia Donetsk and Luhansk, fighting the rebels after the election will not look good for the Poroshenko government. |
Первым делом, когда к ним приходит, он заказывает кучу французских тостов. |
He has the french toast tower whenever he sets foot in the door. |
В 1968 году нью-йоркские полицейские признали, что спать во время дежурства было обычным делом. |
In 1968, New York police officers admitted that sleeping while on duty was customary. |
У руководства есть серьёзные сомнения - по поводу уместности того, что делом занимается ваша группа. |
The top brass has serious doubts about the appropriateness of your unit investigating this. |
Я считаю, брак является состоянием ума, а не государственным делом. |
I believe marriage is a state of mind, not a matter of state. |
В то время для людей было обычным делом ссылаться на песни, цитируя их первые строки. |
It was common for people at this time to reference songs by quoting their first lines. |
Если бы он задумался, то решил бы, наверно, что Браун занят -на свой странный манер - каким-то совершенно законным делом, касающимся его и Лины отъезда. |
If he thought about it at all, he probably believed that Brown was engaged, after his own peculiar fashion, in some thoroughly legitimate business having to do with his and Lena's departure. |
Первым делом он меня спросил, что случилось, а я ответил - ничего особенного. |
The first thing he asked me was if anything was wrong, and I said no. |
This morning, first thing, I go out and buy the pack of cards. |
|
С одной стороны, ты бьешь людей, с другой, весь этот переполох с тысячным делом... |
Between punching this person And this whole thousandth case record |
Дело о скандале с джипом в 1948 году стало первым крупным коррупционным делом в независимой Индии. |
The jeep scandal case in 1948 was the first major corruption case in independent India. |
Узнав о смерти Вильгельма Завоевателя в 1087 году, Роберт первым делом изгнал герцогские гарнизоны из всех своих замков. |
On hearing the news of William the Conqueror's death in 1087, Robert's first act was to expel the ducal garrisons from all his castles. |
Дорогая, если бы я узнал такую потрясающую новость, я бы первым делом к телефону кинулся. На весь бы свет раззвонил. |
My dear, said Lee, if I heard such a piece of news I think my first impulse would be to telephone someone. |
Выставление счетов врачами является сложным делом и варьируется от провинции к провинции. |
Billing by doctors is complex and varies from province to province. |
Вы справитесь с этим трудным делом - угостите женщину сигаретой? |
Can you handle a simple little thing like offering a girl a cigarette? |
Ну ладно, оставлю вас двух фэши..стов заниматься делом. |
Well, I'll let you two fashists get down to business. |
Так что, если экономическим и социальным реформам суждено состояться во Франции или Германии, это является делом исключительно французских и немецких избирателей и политиков. |
if there is to be economic and social reform in France and Germany, that is a matter exclusively for French and German voters and politicians. |
Yes, first thing on the morrow would be divine. |
|
Делом всей моей жизни было объединение теории крупных величин и теории малых величин. |
My life's work has been to unify the theories of the very large and the very small. |
Запрет неугодных идей может быть обычным делом в религии или в политике, но это не путь к знаниям. |
The suppression of uncomfortable ideas may be common in religion or in politics, but it is not the path to knowledge. |
Мистер Хеншоу лично проследит за этим рискованным делом. |
Mr Henshawe will personally supervise the venture. |
А это значит то, что сначала казалось элементарным делом, теперь больше походит на укрывательство, и твоя дочь и ее карьера на кону. |
Which means what at first seemed like an open-and-shut case is now looking more and more like a cover-up with your daughter and her entire career in the middle of it. |
Полагаю, вы самый подходящий кандидат для работы с Франсуа Робаном... потому что вы уже знакомы с делом. |
I believe you're the most suitable candidate to work with Roban... because you're already familiar with the case |
Но первым делом мы приготовили роскошный свадебный пир из твоих любимых блюд. |
First things first. We have prepared a gorgeous wedding feast of all of your favorites. |
Предполагается, что он был одержим делом Ланы Грегори. |
Supposedly, he has a fascination with the Lana Gregory case. |
Первым делом он отказался от своего родового имени и взял себе сценический псевдоним: Лис Деннис. |
The first step was dropping his mouthful-of-a-birth-name, and adopting the stage-name, “Dennis The Fox. |
Тем не менее, Бойл и Буни занялись делом и нашли современную Нью-Йоркскую возрастную справку, которая говорит, что это была стипендия в размере 675 долларов. |
However, Boyle and Bunie get busy and find a contemporary New York Age reference that says it was about a $675 scholarship. |
И его последним делом было разбудить спящего стукача-поднимателя. |
And then their last act was to wake up the sleeping knocker-uppers. |
Проколы были обычным делом, и Michelin ввел съемный обод, сэкономив 11 минут на ручной замене шины. |
Punctures were common and Michelin introduced a detachable rim, saving 11 minutes over manually replacing the tyre. |
- управлять делом - manage affair
- словом и делом - in word and deed
- возможность ознакомиться с делом - access to the case
- заниматься бесполезным делом - make bricks without straw
- бытьь обычным делом - byt common
- заниматься делом - engaged in business
- живым делом - living thing
- заниматься своим делом - go about own business
- займись делом - get busy
- займемся делом - let's get down to business
- работает над делом - working on a case
- были делом - were undertaking
- было делом - was undertaking
- было делом прошлого - was a thing of the past
- было делом серьезным - was a matter of grave
- быть первым делом - be the first thing
- загонять себя работой или каким-л. делом - flog oneself to death
- дело с делом - dealing with the case
- заниматься бесполезным делом, попусту стараться - to beat the air / wind
- заниматься бессмысленным делом - boondoggle
- в связи с тем же делом - in connection with the same case
- интересующийся морским делом - ship minded
- что было первым делом - what was the first thing
- поэтому первым делом - so the first thing
- обратно первым делом утром - back first thing in the morning
- стать делом прошлого - become a thing of the past
- связь с этим делом - connection with this case
- считать что-л. делом своей совести - make smth. a matter of conscience
- усердно заниматься делом - peg away at a task
- словом или делом - by word or deed