Шлепая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Лодка рванулась и понеслась, прыгая и громко шлепая по воде. |
The boat leaped and jounced and spanked. |
Вы, шлепая штампы, обращаете иммигрантов в рабочую силу. |
You rubber-stamp immigrants into the workforce. |
Pa sloshed through the mud to the stream. |
|
Непослушных детей иногда стоит приучать к правилам, шлепая их по попам. |
Errant children must sometimes be brought to book with a smack on their backsides. |
И Василий Иванович суетливо пошел вперед, шаркая и шлепая стоптанными туфлями. |
And Vassily Ivanovich went bustling ahead, shuffling and flapping with his down-at-heel slippers. |
Она медленно пошла вниз по улице Шарбоньер, шлепая стоптанными, развалившимися башмаками. |
Then shuffling along in her worn-out shoes, she went slowly down the Rue de la Charbonniere. |
Повторное использование изображения в качестве награды, чтобы вознаградить кого-то за создание особенно хорошего изображения, описывая его как какую-то награду или другой и шлепая его на своей странице пользователя. |
The re-use of image as an award to reward someone for creating a particularly good image by describing it as some award or another and slapping it on their userpage. |
Разглядев мать, они побежали к ней, шлепая по лужам, в своих расшнуровавшихся ботинках. Каблучки звонко щелкали по плитам. |
As soon as they caught sight of her, they ran to her through the puddles, the heels of their unlaced shoes resounding on the flagstones. |
The man shambled down the passage in his slippers. |
|
Ник встал во весь рост на коряге, держа удилище в руках; сачок тяжело свисал с его пояса; потом он сошел в реку и, шлепая по воде, побрел к берегу. |
Nick stood up on the log, holding his rod, the landing net hanging heavy, then stepped into the water and splashed ashore. |
Barefooted sailors were swilling down the decks. |
|
Они уже углублялись в чащу, шлепая усталыми ногами, когда услыхали звуки - визг и частый стук копыт. |
They were in the beginnings of the thick forest, plonking with weary feet on a track, when they heard the noises-squeakings-and the hard strike of hoofs on a path. |
Он сидел на полу, растопырив ноги, и плевал перед собою, шлёпая ладонями по полу. |
He sat on the floor with his legs sprawling, and kept spitting straight in front of him, and banging his hands on the floor. |
Ох, мистер Кеннеди! - вырвалось у нее, и, шлепая по грязи, она бросилась к кабриолету и прислонилась к грязному колесу, уже не заботясь о том, что может испачкать накидку. |
Oh, Mr. Kennedy! she cried, splashing across the road and leaning on the muddy wheel, heedless of further damage to the cloak. |
Она охотилась за распространяющими слухи детьми на улицах, шлепая их и посылая к черту. |
She hunted the rumor-spreading children in the streets, slapping them and telling them to go to hell. |
Они питаются планктонными ракообразными и мелкой рыбешкой, подобранной с поверхности,как правило, паря или шлепая по воде. |
They feed on planktonic crustaceans and small fish picked from the surface, typically while hovering or pattering across the water. |
Я только что собрался переменить позу, как вдруг наверху слышится шум, и, шлепаясь о стенки, ко мне в воронку тяжело падает чье-то тело, скатывается на дно, валится на меня... |
Just as I am about to turn round a little, something heavy stumbles, and with a crash a body falls over me into the shell-hole, slips down, and lies across me |