Это было вкусно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
да это так - yes it is
это говорит - it says
извини(те); нет, извини(те); нет, уж (это) извини(те) - Sorry); no, sorry); no, really (that’s) sorry
это к делу не относится - this is irrelevant
вот это дело! - good!
примерь это - try this on
снять это - take it off
у мини это в первый раз - this is mini's first time
каково это было - what it was like
каково это - what does it feel like
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
было нужно - It needed
вас не было дома - you were not at home
бронирование было успешным - booking was successful
бы то ни было, что - whatsoever that
было бы безответственно - it would be irresponsible
было бы возможно для нас - would it be possible for us
было бы катастрофой - would be a disaster
было бы ожидать, чтобы увидеть - would expect to see
было бы слишком долго - would be too long
было бы удобно для - would be convenient for
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
поедать вкусно - eat well
вкусное молоко - delicious milk
вкусной - delicious
вкусно было - That was tasty
выглядит вкусно - looks delicious
как вкусно - how delicious
это пахнет вкусно - it smells delicious
просто вкусно - just delicious
это было вкусно - it was yummy
слишком вкусно - too delicious
Синонимы к вкусно: с удовольствием, со вкусом, с увлечением, за обе щеки, сладко, лакомо, смачно, язык проглотишь, аппетитно
Антонимы к вкусно: невкусно, безвкусно, пресно
Me neither, but it was very good. |
|
Было вкусно, как в лучшем ресторане, но она добавила в своё блюдо сырую киноу. |
It was delicious, like, restaurant-quality good, except - she basically just threw the quinoa. |
Lily, everything was delicious, especially the eggs. |
|
Не важно, что это, но было вкусно. |
Whatever you call this, it was very good. |
Нет, было очень вкусно. |
No, it was really delicious. |
Овощи и фрукты съедались потому, что это вкусно, но если бы не хлеб и картофель, не мясо и горячие мучные пудинги, неоткуда было бы взять силы. |
Vegetables and fruit were eaten because they were good for you, but it was the bread, potatoes, meat and hot floury puddings which staved off exhaustion. |
Все было очень вкусно, дочка, спасибо. - И обратился к Джейми: - Приступим к делу? |
That was fine, Daughter, and there was pride in his voice. He turned to Jamie. We get down to business, ja? |
Да, было очень вкусно. |
Yes. It was delicious. |
О Боже мой, это было очень вкусно. |
My goodness, that was delicious. |
Всё, что я готовил, было вкусно. |
Everything I sent out was beautiful. |
Спасибо за кофе, было очень вкусно. |
Oh, thanks for the coffee. It was delicious. |
Это было действительно вкусно, как будто у него было на 50% больше вкуса, чем у обычного диетического Спрайта. |
It tasted really good, as if it had 50% more flavor than normal Diet Sprite. |
Все было очень вкусно. |
Everything was delicious, sweetie. |
Would you tell the head chef that it was very delicious? |
|
Немного посолили - и было вкусно! |
Just salted it up, and it was good. |
I don't know why you have to be such a grouch. This is really good. |
|
You know, this was delicious, by the way. |
|
А занете, не убирайте со стола, потому что это выглядит вкусно. |
Actually, don't clear the table, 'cause that looks good. |
Будем раскручивать вместе, контролировать репортеров, вкусно есть во время гонки. |
We could play the spin machine, wrangle reporters, have nice meals on the trail. |
У нас все это было, потому что наши главные промышленные конкуренты были полностью разрушены. |
We got all of this because our main industrial competition had been reduced to rubble. |
Легендарный директор ФБР Эдгар Гувер верил, или хотел верить, что движение за гражданские права было спланировано коммунистами СССР, намеревавшимися дестабилизировать американское правительство. |
The legendary and notorious FBI Director J.Edgar Hoover believed, or wanted to believe, that the Civil Rights Movement was a Soviet communist plot intended to destabilize the American government. |
И в основном так оно и было. |
And it used to be that way. |
Именно тогда было проведено и опубликовано историческое исследование публичных медико-санитарных последствий войны. |
That's when this landmark study that looked at and described the public health consequences of war was published. |
This was the beginning. |
|
Я знаю, что не у всех есть время, силы или терпение для глубокого понимания, но как бы сложно это ни было, мы все можем протянуть руку тому, с кем не согласны. |
I know that some might not have the time or the energy or the patience for extensive engagement, but as difficult as it can be, reaching out to someone we disagree with is an option that is available to all of us. |
Когда я вернулась в Кению в 2014 году, 17 процентов молодёжи было безработными. |
When I returned to Kenya in 2014, there was 17 percent youth unemployment. |
Когда мы опубликовали этот тест, данным переписи, на которых он основан, было уже несколько лет. |
Now the truth is, when we published this quiz, the census data that it's based on was already a few years old. |
Крайне неприятно было, когда ты делал всю домашнюю работу и назавтра приходил только для того, чтобы обнаружить ошибку и что все остальные сделанные тобой подсчёты неверны. |
One of the really frustrating things is when you've done all your homework, you come in the next day only to find out that you made an error and all of the other numbers you did were wrong. |
У меня не было ни путеводителя, ни достаточного количества денег, и я не говорила по-испански. |
I had no guidebook and very little money, and I spoke no Spanish. |
В 1999 году было проведено исследование образцов крови, подтвердившее, что у недавно влюбившихся примерно тот же уровень серотонина, что и у людей с обсессивно-компульсивным расстройством личности. |
This study from 1999 used blood tests to confirm that the serotonin levels of the newly in love very closely resembled the serotonin levels of people who had been diagnosed with obsessive-compulsive disorder. |
Если бы мы изначально распознали в кетамине паравакцину, его было бы легко усовершенствовать, но пока нам приходится бороться с нашими функциональными стереотипами и психологическими установками, препятствующими нам. |
If we had discovered ketamine as a paravaccine first, it'd be pretty easy for us to develop it, but as is, we have to compete with our functional fixedness and mental set that kind of interfere. |
Впервые это было проверено, когда Галилею попался один из первых телескопов, и он смотрел через него на ночное небо, где он нашёл то, что оказалось планетой Юпитер с четырьмя лунами, вращающимися вокруг неё. |
This was first really tested when Galileo got his hands on one of the first telescopes, and as he gazed into the night sky, what he found there was a planet, Jupiter, with four moons circling around it. |
Ребекка Солнит блестяще сформулировала эту мысль: постепенное приращение незаметных изменений, которые и создают прогресс и делают нашу эпоху настолько отличной от прошлого, — прошлое было намного стабильнее, — контраст, скрытый из-за незначительности постепенной трансформации, перемежающейся периодическими всплесками. |
Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past - the past was much more stable - a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult. |
Отец тоже был психологом, но его страстью всегда было кино, как и у брата. |
My dad was a psychologist like me, but his real love and his real passion was cinema, like my brother. |
Если вы хотели, чтобы машина проиграла другую песню, то нужно было вставить другой цилиндр с другим кодом на нём. |
And if you wanted the machine to play a different song, you just swapped a new cylinder in with a different code on it. |
Когда Шекспиру было 21, он отправился в Лондон. |
When Shakespeare was twenty-one, he went to London. |
По американским меркам движение на улицах было минимальным, и определенно начинало холодать. |
The traffic on the street was minimal by American standards, and it was definitely getting cooler out. |
Сделать меня свидетелем, что у нее не было повода для убийства! |
To make me a witness to the fact that there was not motive for the murder! |
Я предположила, что это было всего лишь затишьем перед бурей, и мне оставалось задраить люки. |
I assumed it was merely the calm before the storm, and as such I was battening down the hatches. |
У нас не было времени взглянуть на знаки, потому что буря загородила дорогу. |
We did not take time to see the marks because a storm blocked the way. |
Надо было подумать об этом до того, как отказать нам в строительстве пристройки к магазину! |
You should have thought about that before you refused us planning for the extension at the back. |
И вам было позволено остаться в приёмной семье, в то время как её переселили. |
And you were allowed to stay in the foster home while she was relocated. |
Это видно было по тому, в каком плачевном состоянии находилась станция. |
That was evident in such things as the deplorable state of the station. |
Я почти ждал нового издевательства, но лицо его было серьезным. |
I half expected this was the lead line to some new mockery of his, but his face was grave. |
Оказывается, в конце Кайе Браво нет подворотни в которой можно было бы скрыться. |
It turns out there is no alley at the end of Calle Bravo for two thieves to run away. |
Крестьяне Гора не боялись преступников, ведь кроме дочерей воровать у них было нечего. |
The peasant on Gor does not fear the outlaw, for he seldom has anything worth stealing, unless it be a daughter. |
Карты, полученные от библиотекаря, безусловно устарели, но сейчас это не было помехой. |
The librarian's maps had been old, but in a way that was a help. |
Света было достаточно, чтобы видеть Звайна и Орекэла, который жаловался, что его нога ужасно распухла. |
There was enough to see Zvain and Orekel, whose leg had swollen horribly since he fell. |
Being rich isn't everything in life. |
|
Черт возьми! - сказал он, проглотив божественное снадобье. - Не знаю, насколько приятны будут последствия, но это вовсе не так вкусно, как вы уверяете. |
Diable! he said, after having swallowed the divine preserve. I do not know if the result will be as agreeable as you describe, but the thing does not appear to me as palatable as you say. |
Who knew healthy food could look so tasty? |
|
Как все это вкусно пахнет! |
Ay, it all smells so wonderful. |
Не знаю, вкусно ль получилось, - сказал Ли. |
I don't know how good it will be, he said. |
I'm just a sad widower looking for a hot meal. |
|
We'll have dinner together, with fine wine. |
|
Слышишь ли ты, что слышу я, - напевает он, складывая стремянку и водворяя ее на место. -Чуешь ли ты, что чую я, вкусно ль тебе, что вкусно мне? |
'Do you hear what I hear,' he sings softly as he folds the stepladder and puts it back, 'do you smell what I smell, do you taste what I taste?' |
Понюхала - пахнет вкусно. |
I sniffed it and it smelled all right. |
Это очень вкусно. |
This is delicious. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это было вкусно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это было вкусно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, было, вкусно . Также, к фразе «это было вкусно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.