Марать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Марать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
blunder
Translate
марать -

  • марать гл
    1. blacken
      (очернить)
    2. smear
      (мазать)
    3. besmear
      (засаливать)
    4. dirty, soil
      (пачкать)

глагол
besmearзасаливать, пачкать, марать, порочить
puddleбарахтаться, марать, месить глину, трамбовать, мутить воду, грязнить
mackleмарать, пачкать

  • марать гл
    • пачкать · загрязнять · грязнить · мазать
    • пятнать · порочить · позорить · бесчестить · дискредитировать
    • чернить · очернять

навлекать позор, компрометировать, порочить, обспускать, уделывать, кропать, бесчестить, позорить, бросать тень, дискредитировать, пятнать честь, пятнать, пачкать репутацию, портить марку, портить репутацию, класть пятно, отнимать честь, чернить, стряпать, строчить, выставлять на позор, опорочивать, пачкать, писать, срамить, грязнить, выставлять в дурном свете, навлекать бесчестье, замарывать, вымарывать, ославлять, бесславить, обесславливать, вычеркивать, очернять, загрязнять, складывать, зачеркивать, чиркать, черкать, сочинять, слагать, мазать, обесчещивать, пятнать имя

Марать Пачкать, грязнить.



Неужели вы должны марать Бэтмена этой ненужной частью о геях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Must you mar Batman with this needless part about Gays?

До Хейгенина доходили, правда, кое-какие слухи о его прошлом, но ему казалось, что Каупервуд не станет рисковать своим положением в Чикаго и марать свою репутацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had heard many things concerning him-his past-but Cowperwood's present state in Chicago was such, it seemed to him, as to preclude petty affairs of this kind.

Нельзя марать ее имя в этой грязи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't allow her name to get mixed-up in all this monkey business.

К чему марать моею кровью ее брачную одежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why stain her bridal dress with my blood?

Перу старинной нет охоты Марать летучие листы;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My pen has no old wishes To spoil some useful flying leafs;

Ты не можешь больше марать свои руки из-за меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't even get your hands a little dirty for me.

Если будешь продолжать марать меня такими грязными словами, я порву твой рот!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you continue to smear me with that kind of dirty words, then I'll tear your mouth up!

Ваша дочь и я помолвлены, не стоит марать ее имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember, your daughter and I are engaged. You wouldn't want to soil her name, right?

Спусти штаны, -сказал он. - Мы их марать не будем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take down your pants, he said. We'll not soil them.

Меня оставили тут марать бумагу и ловчить, словно я какой-нибудь чертов штатский.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Left me here to scribble and quibble like a damned civilian.

Я не собирался марать свой клинок его смрадом, в любом случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd never get his stink off my blade anyway.

ы даже не стоишь того, чтобы руки об теб€ марать, сынок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not even worth the skin off my knuckles, junior.

Один год назад, зомби начали марать наше прекрасное общество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One year ago today, zombies began besmirching our fine community.

Мы не можем марать святость завтрака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot sully the sanctity of breakfast.

Я не раз думал... и до переправы, и после... что это благодать бы была Божья... коли забрал бы он её из наших рук... А нам бы руки не пришлось марать, чтоб от неё избавиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought about it more than once... before we crossed the river and after... that it would be God's blessing... if He'd taken her out of our hands... and we got shut of her in some clean way.

И я не буду марать их добрые имена домыслами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not besmirch any of their good names with speculation.

Я приехал выбросить мусор. Не хотел мрамор марать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was making a garbage delivery, I didn't want to tarnish the marble.

Вы не хотите марать свои руки. Но вы обрекли нас на заточение навеки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wouldn't sully your hands, but you'll damn us to a black hole for eternity.

Достаточно умён, чтобы не марать руки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smart enough to keep his hands clean?

Только такой красотке как ты, не хотелось марать руки, и ты обратилась к своему другу Сергею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only a pretty girl like you didn't want to get her hands dirty, so you went to your pal Sergei.

Ты заставил меня совершить злодеяние, чтобы не мараться самому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You made me do your foul deed. Have you no shame?

Я не собираюсь марать мой мачете из-за какого-то ребёнка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't soil my machete for a less-than-nothing, a child.

Лига не хочет марать руки, но когда в дело влазит суд..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The league doesn't want to get their hands dirty, but involving the courts...

Во всяком случае, я бы не полезла на твоем месте за такою дрянью в карман, я не стала бы мараться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case, if I were in your place, I would not pry into such dirty corners, I would not soil my hands with it.

Моя жена, которая в глаза тебя не видела, умоляла не убивать тебя, просила отдать тебя правосудию и не марать руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My wife, who don't even know you, has pleaded for your life. She asked me to let the law punish you, and keep my hands clean.



0You have only looked at
% of the information