Невоспитанный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- невоспитанный прил
- rude, boorish, unmannerly(невежливый, хамский, грубый)
- CAD
- discourteous
- uncultured(некультурный)
-
имя прилагательное | |||
rude | грубый, неприличный, невежливый, невоспитанный, резкий, оскорбительный | ||
unmannered | невоспитанный, простой | ||
unmannerly | невоспитанный, грубый, невежливый | ||
ill-mannered | невоспитанный, с плохими манерами, грубый | ||
boorish | невоспитанный, грубый | ||
discourteous | невежливый, невоспитанный, неучтивый | ||
ignorant | невежественный, несведущий, безграмотный, неотесанный, невоспитанный, не знающий о | ||
uncultured | некультурный, невоспитанный | ||
cur | невоспитанный, грубый, низкого происхождения | ||
currish | сварливый, грубый, дурно воспитанный, невоспитанный | ||
unlicked | необлизанный, невоспитанный | ||
ill-bred | дурно воспитанный, невоспитанный, грубый | ||
low-bred | невоспитанный |
- невоспитанный прил
- некультурный · необразованный
- неотесанный · грубый · грубоватый
- невежливый · хамский
грубый, неделикатный, некультурный, неотесанный, необтесанный, мужиковатый, прямолинейный, неблаговоспитанный, сиволапый, грубоватый, моветонный, не умеет себя вести, не умеет себя держать, шагу ступить не умеет, ни стать ни сесть не умеет, шагу ступить не может, нельзя пускать в приличное общество
- невоспитанный прил
- воспитанный
- благовоспитанный
Грубый, невоспитанный человек! |
You're a crude, ill-mannered man! |
Это невежественный и невоспитанный человек. |
He is an ignorant man, of no education. |
Я... Вы самый невоспитанный человек на свете! Да как вы смеете являться сюда в такую минуту с вашими грязными... Следовало бы мне знать, что вы никогда не изменитесь. |
I-you are the most ill-bred man in the world, coming here at this time of all times with your filthy—I should have known you'd never change. |
Слышал, вы настоящий врач, но вы невоспитанный как брадобрей. |
I heard you were a true physician, but you are rude as a barber surgeon. |
You - just ill-mannered squirt! |
|
' You dare tell me I'm not a decent man? |
|
Его зовут Альберт, у него тонкие руки и ноги, и вдобавок он очень вспыльчивый и невоспитанный человек. |
He is called Albert, has thin arms and legs and is a bad-tempered, ill-mannered so-and-so into the bargain. |
Вы бестактный и невоспитанный мужчина, если позволяете себе. |
You really are the most ill-bred man to come here at a time. |
Что ж, я всего лишь невоспитанный грубиян, но я всё выяснил. |
Well, I'm a low-down cad, but I found out. |
I'm not always so ill-mannered. |
|
Он здесь ни к чему, он невоспитанный, глупый и от него куча проблем. |
He is inappropriate, indecorous, inane and in a great deal of trouble. |
Вы невоспитанный человек. |
You have no manners. |
Ты невоспитанный... недисциплинированый ... и непослушный! |
You have no manners no discipline and you're disobedient! |
Грубиян, невежа невоспитанный, как ты смеешь сидеть в присутствии короля! |
Up, thou mannerless clown! would'st sit in the presence of the King? |
Потому что ты невоспитанный пёс, папочка, и никто не хочет, чтобы ты нагадил на пол. |
Because you're an untrained dog, Pops, and no one wants you shitting on the floor. |
Американцы, знаешь, народ невоспитанный, у них нет ни такта, ни той терпимости, которая есть у англичан. |
You know, Americans somehow haven't the manners or courtesy or tolerance of these people over here. |
I'm not always so ill-mannered. |
|
Вы невоспитанный бесцеремонный грубиян и я сейчас покидаю Вас. |
You are rude and uncouth and... I am leaving now. |
В моих глазах вы невоспитанный самовлюбленный эгоист! |
I see a selfish self absorbed man. |
He's a very rude man, okay? |
|
Ты бесчувственный, ты невоспитанный, женщины внушают тебе ужас. |
You're insensitive, you're boorish, you're terrified of women. |
Наконец появилась мамаша неприятеля, обозвала Тома скверным, грубым невоспитанным мальчишкой и велела ему убираться прочь. |
At last the enemy's mother appeared, and called Tom a bad, vicious, vulgar child, and ordered him away. |
Если когда-нибудь, когда-нибудь он будет настолько невоспитан, что попробует позволить себе какие-то вольности, она ему покажет. |
If ever, ever he should be so ill bred as to try to take any liberties with her, she would show him. |
Норвежский Бухунд должен изгонять свою энергию и становится разрушительным и невоспитанным, если его игнорируют или заставляют часто оставаться неподвижным. |
The Norwegian Buhund needs to expel its energy and becomes destructive and ill-mannered if ignored or made to stay still frequently. |
Есть очень немногие невоспитанные люди здесь, на мой взгляд. |
There are very few rude people here, in my opinion. |
Зато с Мадленой он часто бывал резок и груб, но она только пожимала плечами и относилась к нему, как к невоспитанному ребенку. |
But he was often harsh and brutal towards Madeleine, who shrugged her shoulders and treated him like a clumsy child. |
пожалуйста, простите моих невоспитанных братьев и сестер вы Долорес, как я полагаю? |
Please, for me you will forgive the bad manners of my brothers. You are Dolores, I presume. |
Какой-то невоспитанный человек запустил свой фен прежде чем я услышал подробности. |
Some ill-mannered person started up his blow dryer before I could hear any more. |
Невоспитанна, с незаурядным природным умом. |
Uneducated, but with a great deal of natural wit. |
Тебе никто никогда не говорил, что невоспитанно отказываться от напитка? |
Didn't anybody ever tell you it's rude to turn down a drink? |
Да, была, а ещё, она была права, а ты вела себя невоспитанно. |
Yeah, she was, but she was also right, and you were being a brat. |
Дерзкий, невоспитанный и немного темпераментный. |
Defiant, ill-mannered, and a little temperamental. |
А невоспитанность для меня неописуемо уродлива. |
And discourtesy is unspeakably ugly to me. |
Он педантичный, невоспитанный, замкнутый человек, преследующий молоденьких женщин, и у него нет алиби. |
He's a meticulous, maladjusted loner who's into stalking young women, and he has no alibi. |
Bad manners to grab a lady like that, pal. |
|
It is not very well bred, miss, replies the aunt, to repeat my words. |
|
Только люди невоспитанные да янки спешат. |
It was ill bred and Yankeefied to hurry. |
А раньше был груб и невоспитан. |
But he was mean and he was coarse and unrefined |
Ты дал мне есть и пить и с царственной любезностью отослал придворных, чтобы мне не было стыдно перед ними за свою невоспитанность... Ага, ты и это помнишь! |
You gave me food and drink, and did with princely courtesy send away the servants, so that my low breeding might not shame me before them-ah, yes, this also you remember. |
Она не виновата в том, что мы невоспитанны. |
She is not responsible for our lack of manners! |
Какая невоспитанная девушка. |
What an ill-mannered young woman. |
Некоторые из них невоспитанны, грубы, упрямы и абсолютно неразвиты; другие послушны, хотят учиться и в обхождении приятны. |
Some of them are unmannered, rough, intractable, as well as ignorant; but others are docile, have a wish to learn, and evince a disposition that pleases me. |
This world is full of uncivilized people. |
|
Да, я только думаю, что это - невоспитанность, когда один из моих парней заставляет ждать такую красивую девушку. |
Yeah, I just think it's bad form when one of my men stands up such a beautiful woman. |
Миссис Кэри от души надеялась, что Филип не окажется шаловливым или невоспитанным мальчишкой, ведь муж ее терпеть не мог шаловливых и невоспитанных детей. |
She hoped he would not be noisy and rough, because her husband did not like rough and noisy boys. |
I call people out on their rudeness! |
|
Словом, причиной криков и шума и в жизни, и в театре является та же самая глупость, то же детское недомыслие, та же невоспитанность, та же несдержанность. |
In a word, they are the same folly, the same childishness, the same ill-breeding, and the same ill-nature, which raise all the clamours and uproars both in life and on the stage. |
Disrespectful men who harmed them. |
|
Вы оба очень невоспитанные дети. |
You are both very naughty children. |
Okay, where's that cockroach brat? |
|
Разве ты не встречала этих невоспитанных детей... Я знаю, что с ними бывает... |
Where you live, you can see those uneducated children... I canteli how they're goingto be... |
Она-идеальная мишень для невоспитанного, нецивилизованного героя. |
She is an ideal foil for the ill mannered, uncivilised hero. |
Напротив, к удовольствию Меттерниха, Александр был невоспитан и часто оскорбителен. |
Oh, by the by; dear AzureFury, morality is determined by the masses. |
- невоспитанный человек - ill-mannered man
- невоспитанный мальчик - cub
- очень невоспитанный человек - low mannered man