Нормативных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Крис О'Салливан утверждает, что акты сексизма обычно используются для подтверждения и рационализации нормативных женоненавистнических практик. |
Chris O'Sullivan asserts that acts of sexism are commonly employed to validate and rationalize normative misogynistic practices. |
Очень мало нормативных актов или законов действуют в качестве границ для инвесторов в экотуризм. |
Very few regulations or laws stand in place as boundaries for the investors in ecotourism. |
В Канаде федеральное и провинциальное природоохранное законодательство является основным источником нормативных актов для целлюлозно-бумажных предприятий. |
In Canada, federal and provincial environmental law is the primary source of regulations for pulp and paper mills. |
Соответствующая процедура предусматривает, что проекты общих нормативных положений направляются для обсуждения широкому кругу организаций и государственных органов. |
The procedure provides that is that a drafts of the general regulations are is sent for hearing by to a wide range of organizsations and authorities. |
Многие аспекты разработки лекарственных средств сосредоточены на удовлетворении нормативных требований органов по лицензированию лекарственных средств. |
Many aspects of drug development focus on satisfying the regulatory requirements of drug licensing authorities. |
Критическое рассмотрение каждым государством его собственных законов и нормативных актов также позволит нам определить слабые места. |
A critical review by each State of its own laws and regulations will also enable us to identify shortcomings. |
Инженеры с помощью этих уравнений предсказывают, какая толщина экранирования требуется для ослабления излучения до приемлемых или нормативных пределов. |
Engineers use these equations predict how much shielding thickness is required to attenuate radiation to acceptable or regulatory limits. |
Ряд развитых стран успешно улучшили качество наружного воздуха с помощью нормативных актов. |
A number of developed countries have successfully improved outdoor air quality through regulations. |
Английский язык является основным языком, используемым для законодательства, нормативных актов, исполнительных приказов, договоров, постановлений федеральных судов и всех других официальных заявлений. |
English is the primary language used for legislation, regulations, executive orders, treaties, federal court rulings, and all other official pronouncements. |
Допустимое использование оружия рассматривается в специальных нормативных актах, касающихся полиции, секретной службы безопасности, тюремной охраны и т.д. |
Eligible use of a gun is addressed in special enactments dealing with police, secret security service, prison guards etc. |
Будет целесообразно соединить их в одну инициативу с общими стандартами в области технологии, планирования и нормативных документов. |
It would make sense to combine these into a single initiative, with common standards for technology, planning, and regulations. |
Разработка рекомендации, которая предоставит трейдерам возможность направлять информацию в единый центр в целях выполнения всех нормативных требований, касающихся импорта или экспорта (Инициатива Единое окно ). |
Drawing upft a recommendation to allow traders to lodge information with a single body to fulfil all import- or export-related regulatory requirements (The Single Window initiative). |
Химические отходы могут подпадать под действие таких нормативных актов, как COSHH в Соединенном Королевстве или закон о чистой воде и закон о сохранении и восстановлении ресурсов в Соединенных Штатах. |
Chemical waste may fall under regulations such as COSHH in the United Kingdom, or the Clean Water Act and Resource Conservation and Recovery Act in the United States. |
Основная цель этого Закона заключается в совершенствовании нормативных рамок отношений в промышленности и урегулирования споров. |
The broad purpose of the Act is to put in place an improved framework for the conduct of industrial relations and the resolution of disputes. |
Действие нормативных актов КПСК вывело из бизнеса большинство мелких производителей целлюлозной изоляции. |
The effect of regulations by the CPSC put most of the small producers of cellulose insulation out of business. |
Марпа также разрабатывает программы и инструменты для оказания помощи своим членам в соблюдении нормативных требований и достижении их целей в области безопасности. |
MARPA also develops programs and tools to assist its members in regulatory compliance and in meeting their safety goals. |
Министерствам и ведомствам следует решить проблемы, связанные с незначительными несоответствиями законодательства в рамках своих собственных нормативных программ. |
Ministries and departments are to address minor legislative inconsistencies through their own legislative programmes. |
Полномочия по регулированию должны включать полномочия по обеспечению выполнения нормативных решений. |
Power to regulate should include the power to enforce regulatory decisions. |
Изучение процессов оценки качества, таких как экспертная оценка, рецензирование книг и нормативных критериев, используемых при оценке научных и научно-исследовательских работ. |
Studies of quality evaluation processes such as peer review, book reviews and of the normative criteria used in evaluation of scientific and scholarly research. |
Правительство Камеруна не принимало никаких законодательных мер или нормативных актов, противоречащих положениям резолюции 47/19. |
The Cameroonian Government has not taken any legislative or statutory measure that would contravene General Assembly resolution 47/19. |
В соответствии с этим ведущим участникам и делегатам предлагается содействовать тому, чтобы основным направлением дискуссии были концептуальные и оперативные аспекты этой нормативной стратегии. |
Accordingly, panelists and delegates are invited to help focus the discussion on conceptual and operational aspects of this normative strategy. |
Доступ к хирургической помощи все чаще признается в качестве неотъемлемого аспекта здравоохранения и, следовательно, превращается в нормативное производное права человека на здоровье. |
Access to surgical care is increasingly recognized as an integral aspect of healthcare, and therefore is evolving into a normative derivation of human right to health. |
Типовыми видами рабочих часов или типами профилей являются нормативные рабочие часы, сверхурочные часы и премиальные часы. |
Typical types of work hours, or profile types, are standard time, overtime, and premiums. |
Переводы на иностранные языки включают в себя национальную и региональную практику и нормативные акты. |
Foreign-language translations incorporate national and regionally-specific practices and regulations. |
И если устройство является всего лишь незначительной модификацией, тогда, согласно нормативам FDA, оно не нуждается в одобрении. |
And if a new device is merely a minor modification, then, according to FDA guidelines, it doesn't need approval. |
В соответствии с отдельными нормативными положениями стороны также обязаны предоставлять заблаговременное уведомление о планируемой мере воздействия в рамках трудовых взаимоотношений. |
The parties are also obliged under separate regulations to provide advance notice of a planned industrial action. |
Загружено и готово к отправке во все нормативные и наблюдательные комитеты, в пострадавших странах. |
Loaded and ready to send to all the regulatory and oversight committees in the affected countries. |
Экологические услуги сильно разнятся с точки зрения рыночной структуры, нормативно-правовых основ и технического уровня. |
Environmental services differ greatly in market structure, regulatory frameworks and technological development. |
Нормативных актов, затрагивающих модно компаний были реализованы в декабре 2014 года. |
Regulations affecting ridesharing companies were implemented in December 2014. |
Это означает, что нет четкого нормативного органа, ответственного за эту технику. |
Henry was to become The 3rd Viscount Palmerston upon his father's death in 1802. |
В феврале 1992 года Постоянный комитет ВСНП предоставил правительству Шэньчжэня полномочия принимать местные законы и нормативные акты. |
In February 1992, the Standing Committee of the NPC granted the government of Shenzhen the power to make local laws and regulations. |
Но сейчас самые большие проблемы Aquila носят нормативно-правовой характер. |
Right now the biggest challenge Aquila faces is regulatory. |
Кроме того, некоторые государства неспособны применять нормативные положения и обеспечивать их соблюдение, что обусловлено, например, отсутствием у правительства надлежащих возможностей или неэффективностью пограничного контроля. |
Furthermore, some States lack the capacity to operate and enforce regulations, due for example to capacity problems in Government or insufficient border controls. |
Рынки, нормативно-правовые базы и инвестиции в государственный сектор - это средства достижения общих целей. |
Markets, regulatory frameworks, and public-sector investments are means to attain shared goals. |
Они включают в себя функции человеческого мозга и психические процессы, а также нормативные этические системы и социальные/культурные модели поведения. |
They include human brain functions and mental processes as well as normative ethics systems and social/cultural behavioral patterns. |
В 2004 году администрация Буша еще больше сократила нормативные акты и увеличила применение пестицидов. |
In 2004, the Bush administration reduced regulations further and pesticide applications increased. |
Разработанные нормативы носят общий характер с целью охвата как можно более широкого ассортимента имущества. |
These standards are designed to be generic in nature to fit the widest range of equipment. |
Страна не имеет стратегических резервов и полагается исключительно на 21-дневные запасы нефти, необходимые в соответствии с отраслевыми нормативами. |
The country has no strategic reserves and relies solely on oil marketers' 21-day oil reserves required under industry regulations. |
В декабре 2009 года местное управление природных ресурсов провело испытания, показавшие, что содержание хрома не превышает нормативных пределов безопасности. |
The local Department of Natural Resources performed tests in December 2009 showing the chromium levels did not exceed regulatory safety limits. |
Эти федеральные нормативные акты еще больше укрепляются принятыми на региональном уровне нормативными актами. |
These federal regulations are further strengthened by regionally adopted regulations. |
Нормативные положения в области прав человека носят универсальный характер и применяются к любому человеку без какого-либо различия. |
Human rights law was universal and applied to everyone without distinction. |
установления нормативного контроля за радиоактивными источниками с момента их импорта или производства до их удаления, ликвидации или экспорта. |
Instituting regulatory control of radiation sources from their importation or production to their disposal, elimination or exportation. |
Как корпоративная практика и карьерная специализация, эта область является в первую очередь нормативной. |
As a corporate practice and a career specialization, the field is primarily normative. |
В целом, по оценкам Moody's, США окажутся в немного более выигрышной ситуации, чем Европа — главным образом, из-за особенностей европейской системы налогообложения и нормативно-правового регулирования. |
Generally, Moody's predicts, the U.S. will benefit a little more than Europe – mostly because of the latter's taxation and regulation peculiarities. |
По мере того как меняются технологии, ресурсы, социальные ожидания или нормативные требования, анализ рисков все больше фокусирует контроль на источнике опасности. |
As technology, resources, social expectation or regulatory requirements change, hazard analysis focuses controls more closely toward the source of the hazard. |
Это означает столкнуться с этими фактами-принять их такими, какие они есть, не больше и не меньше, - прежде чем мы сделаем из них нормативные выводы. |
It means facing those facts - accepting them for exactly what they are, no more and no less - before we draw normative conclusions from them. |
Отрицание нормативных идеалов устраняет возможность утопии, Центральной для этического мышления и демократического действия. |
The denial of normative ideals removes the possibility for utopia, central for ethical thinking and democratic action. |
Неудивительно, что разные организации по-разному определяют управление и благое управление для достижения различных нормативных целей. |
Unsurprisingly different organizations have defined governance and good governance differently to promote different normative ends. |
Для определения того, соответствуют ли уровни остатков антибиотиков нормативным требованиям, существуют специальные тесты. |
To determine whether the levels of antibiotic residuals are within regulatory requirements, special tests exist. |
Нормативные акты EN 590 действуют во всех странах Европейского Союза, а также в Хорватии, Исландии, Норвегии и Швейцарии. |
EN 590 statutory regulations exist in all countries of the European Union, Croatia, Iceland, Norway and Switzerland. |
Кроме того, внебиржевые опционные сделки, как правило, не нуждаются в рекламе на рынке и практически не сталкиваются с нормативными требованиями. |
In addition, OTC option transactions generally do not need to be advertised to the market and face little or no regulatory requirements. |
And before fixing new times, you have to tell us how much we're getting into our pockets |
|
Позиция Никсона в отношении внутренних дел была оценена как принятие и обеспечение соблюдения природоохранного и нормативного законодательства. |
Nixon's stance on domestic affairs has been credited with the passage and enforcement of environmental and regulatory legislation. |
Федеральные нормативные акты Эд предприняли попытку решить эти вопросы в разделе IV закона о высшем образовании 1965 года с внесенными в него поправками. |
Federal regulatory actions by the ED have attempted to address these issues in the Title IV of the Higher Education Act of 1965, as amended. |
Эта фраза указывает на распространенное мнение о роли словарей как определяющих нормативный язык. |
The phrase indicates a popular opinion of the role of dictionaries as defining normative language. |
Как только будут сняты все нормативные препятствия, наша энергетическая промышленность сможет начать склонять чашу весов в нашу пользу на мировых рынках энергоресурсов. |
Once freed from its regulatory shackles, the energy industry can begin the process of tipping the scales in our favor and against Moscow on world energy markets. |
Другие страны также приняли статуты или издали нормативные акты в этой области, и ООН уже некоторое время активно работает над проектом Типового закона. |
Other countries have also passed statutes or issued regulations in this area as well and the UN has had an active model law project for some time. |
Например, Тори и Блимс обнаружили, что защитные механизмы действительны в нормативной выборке из 2624 тайцев. |
For example, Tori and Blimes found that defense mechanisms were valid in a normative sample of 2,624 Thais. |
Технология удаления ВКМ из продукции стала жесткой, соизмеримой с соответствующими нормативными актами. |
Technology for removal of VCM from products has become stringent, commensurate with the associated regulations. |
- свод федеральных нормативных актов - code of federal regulations
- распределение отклонений издержек (от нормативных) - distribution costs deviations (from standard)
- сотрудник отдела по вопросам законодательства и нормативных актов - the Department of Legislation and regulations
- соблюдение нормативных требований - compliance
- превышение нормативных нагрузок каркаса - airframe overstressing
- из подзаконных нормативных актов - of the by-laws
- в нормативных условиях - in regulatory terms
- в подзаконных нормативных актах - in the by-laws
- для датированных ссылок, в последнем издании нормативных - for undated references, the latest edition of the normative
- для соблюдения нормативных требований - for regulatory compliance
- выполнение нормативных требований - fulfillment of regulatory requirements
- обеспечение соблюдения законов и нормативных актов - enforcement of laws and regulations
- принятие нормативных актов - passage of normative acts
- соблюдение нормативных требований к окружающей среде - environmental regulatory compliance
- регистр нормативных издержек - standard cost rate book
- соблюдение всех законов и нормативных актов - compliance with all laws and regulations
- обеспечить соблюдение нормативных требований - ensure compliance with regulatory requirements
- проекты законов и нормативных актов - draft laws and regulations
- соблюдение законов и нормативных актов - compliance with law and regulations
- юридически обязательных нормативных - legally binding normative
- несоблюдение законов и нормативных актов - non-compliance with laws and regulations
- соблюдение нормативных обязательств - compliance with statutory obligations
- ослабление нормативных ограничений - easing regulatory constraints
- правовой и соблюдение нормативных требований - legal and regulatory compliance
- ряд законов и нормативных актов - number of laws and regulations
- Перечень нормативных актов - list of regulations
- применение административных нормативных актов по антитрестовским делам - antitrust administrative enforcement
- соблюдение всех применимых законов и нормативных актов - complying with all applicable laws and regulations
- обеспечивает соблюдение нормативных требований - ensures regulatory compliance
- отклонение от нормативных затрат - cost-centre variance