Нравоучение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- нравоучение сущ ср
- moral, morality(мораль)
- moral teaching(нравственное учение)
-
имя существительное | |||
moral | мораль, нравственность, нравоучение, нравы, моральное состояние, поучение | ||
morality | мораль, моралите, нравоучение | ||
lecture | лекция, доклад, нотация, наставление, нравоучение | ||
preachment | проповедь, нравоучение | ||
словосочетание | |||
pi jaw | нравоучение |
- нравоучение сущ
- поучение · проповедь · назидание
- мораль · урок
мораль, моралите, нравоучение, проповедь, лекция, доклад, нотация, наставление, моральное состояние, поучение, нравы, нравственность
Нравоучение Поучение, внушение нравственных правил.
Он считал, что театр в увлекательной форме преподносит зрителям нравоучение и этим способствует искоренению предрассудков. |
The theatre, he contended, served for railing at prejudices, and, beneath a mask of pleasure, taught virtue. |
Он видел, что старому Чепину хочется прочесть ему маленькое нравоучение, и готов был его выслушать. |
He saw that old Chapin wanted to moralize a little, and he was only too glad to fall in with his mood. |
Но я с ужасом чувствую, что в этом вашем анекдоте кроется какое-то нравоучение. |
But I have a horrible feeling there's a moral in your story. |
Твои жалкие этические нравоучения не поднимут Кули из могилы. |
This tacky moral crusade of yours is not going to raise Hooley from the dead. |
I don't need to hear that from an insincere person |
|
Приберегите свои нравоучения, Доктор. |
Spare me the moralizing, Doctor. |
I'm tired of supporting a grown woman, okay? |
|
Знаешь, мне совсем не нужно нравоучений от женщины, чья дочь даже на нее не смотрит. |
You know, i-i don't think I need to take any more self-righteous crap from a woman who can't get her own daughter to look at her. |
Oh, and you think telling her off is gonna make things better? |
|
А потом меня попросили сказать речь. Ну, я и воспользовался случаем, прочел им маленькое нравоученье. |
They called for a little address afterward, and I took the occasion to lecture them on their conduct. |
А когда ты бросишь свои нравоучения? -последовал ответ. |
When do you intend to give up sermonising? was the other's reply. |
Тед, я бы выслушивал твои нравоучения хоть целый день, но не пора ли тебе вернуться в трактир? |
Ted, I could listen to this guilt trip all day, But don't you have to get back up to the inn? |
Никаких нравоучений, Оливер. Но ты должен знать, Эндрю дал мне наводку на Дарка, и я работал над ней. |
There's no lecture here, Oliver, but you should know that Andy gave me a lead on Darhk and I've been working on it. |
Боэстуау добавляет много нравоучений и сантиментов, и персонажи предаются риторическим вспышкам. |
Boaistuau adds much moralising and sentiment, and the characters indulge in rhetorical outbursts. |
Именно из-за этих нравоучений тебя и не приглашают на вечеринки. |
It is comments like that which stop you getting invited to parties. |
Она вошла в сборник сказок и рассказов о прошлом с нравоучениями. |
It was included in the collection Tales and Stories of the Past with Morals. |
В благом пылу нравоученья, Читал когда-то наставленья, |
In happy heat on moral lecture By chance could give her like preceptor? |
Oh, don't go all momentous on us, Stepan. |
|
Все твои нравоучения... это смешно. |
Bunch of old nanny make me sick going... |
I don't need any more didactic lectures from Chuck. |
|
Джордж избегал его и в обществе и в полку, - как мы уже видели, он недолюбливал нравоучения, которыми был не прочь угостить его старшин приятель. |
George avoided him in public and in the regiment, and, as we see, did not like those sermons which his senior was disposed to inflict upon him. |
Words of import from the mighty spartacus,. |
|
И все-таки Россия вполне способна определять собственные интересы и весьма нетерпимо относится к нравоучениям США - да и любой другой страны, если уж на то пошло. |
Still, Russia feels fully capable of defining its own interests and has little tolerance for lectures from Washington - or from anywhere else for that matter. |
Иногда он читал Жеану строгие и пространные нравоучения, которые тот мужественно выслушивал. |
He sometimes preached Jehan very long and severe sermons, which the latter intrepidly endured. |
Я не хочу отягчать нравоучениями и без того тяжелую для вас минуту. Но все же не премину сурово осудить ваши действия. |
I do not desire to add to the pain of your position by any extended remarks of my own; but I cannot let the occasion pass without expressing my emphatic condemnation of your offense. |
I could neither tolerate supervision, nor jealousy, nor arguments as to my behavior. |
|
Четыре страницы письма заполнены мягкими нравоучениями и семейными новостями. |
There are four pages of it, easy morality and family news. |
Со, стороны пассажирки уточнение или поправка могла бы показаться недопустимым нравоучением или, еще того хуже, непозволительным желанием завязать интимное знакомство. |
For the lady passenger to have reasseverated or corrected would have seemed didactic if not unduly solicitous of a specific acquaintance. |
Мы не любим нравоучения, и, конечно же, не хотим читать вам наставления, но ваша страна, овладеваемая моральными ценностями, прямо-таки вынуждает нас это делать. |
We don't like morality and We sure don't Want to preach about it, but your country, obsessed by moral values, is now forcing us to do so. |
Так что... Надоели мне ваши нравоучения! |
I'm sick of this morality shit! |
А то, как эти демократии объединяются и читают нравоучения всем и вся о правах и свободах человека, действует вам на нервы. |
And the way these democracies band together and lecture everyone else about individual rights and freedoms - it gets under your skin. |
Мне осточертели Ваши намёки и нравоучения! |
Your insinuations and moralizing are getting on my nerves! |
Dear Eugene, do be nice, and don't preach to me. |
|
I'm a big girl and I don't need your moral elitism. |
|
Сначала вы говорите так, а потом всё заканчивается западническими нравоучениями. |
You say that, then you start in with your western morality. |
- читать нравоучение - jaw
- длинное нравоучение - jobation
- длинное скучное нравоучение - jobation
- скучное нравоучение - jaw
- прочитать нравоучение - sermonize
- наставление, нравоучение, поучение - moral admonition / teaching