Потерплю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Потерплю - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I will suffer
Translate
потерплю -


Я не потерплю твоих сомнительных методов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't stand for any shady doings.

Здесь в Кайфе я не потерплю никаких интрижек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are no hookups here at The High.

Я не потерплю никакого заговора с целью использовать наши нынешние обстоятельства как возможность для захвата власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not tolerate anyone conspiring to use our present circumstances as an opportunity for a power grab.

Я не против личных подколов, но не потерплю нападок на рейнджеров от такого как ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't mind a little personal chaffing but I won't hear anything against the Ranger troop from a man like you.

Я не потерплю такого произвола!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an outrage, and it will not stand.

Я не потерплю больше нравоучений от Чака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't need any more didactic lectures from Chuck.

Я знал, что погибну, если потерплю неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew that I would perish if I failed.

И я больше не потерплю этих собраний для фанатиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I will have no more of those fanatical meetings.

Не потерплю симулянтов в своём магазине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will have no malingerers in my shop.

Я не потерплю подобного в моем доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't brook that sort of thing in my home.

И я не потерплю никаких возражений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I will brook no argument.

Я не потерплю такого беспардонного отношения ко мне!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not be subjected to such indignity!

Я не потерплю соперника у своего престола, моя власть должна быть безраздельна; я хочу, чтобы он любовался только мной, а не собственным отражением в зеркале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will suffer no competitor near the throne; I shall exact an undivided homage: his devotions shall not be shared between me and the shape he sees in his mirror.

Я не потерплю, чтобы мой сын занимался групповухой, вместо того, чтобы брать пример с успехов Плиния младшего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I draw the line at my youngest son having threesomes when he should be boning up on the life and times of Pliny the Younger.

И я не потерплю, чтобы какой-то дурацкий судья использовал мою привычку, как повод сделать тебя богаче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I certainly don't want some idiotic judge using my hobby as an excuse to make you rich.

Этого я не потерплю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would not suffer it.

Я не потерплю лентяев на фабрике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' I'll have no laggards at my mill.

Я не потерплю, чтобы мне делала замечания Джейн, - сказала миссис Покет, обратив величественный взор на ни в чем не повинную маленькую преступницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not be interfered with by Jane, said Mrs. Pocket, with a majestic glance at that innocent little offender.

Я в таком возрасте не потерплю подобного обращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at my age, I don't have to stand for that.

Вы не вправе меня щипать, и я этого не потерплю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have no right to nip me, and I'm not going to bear it.'

Они смотрели на меня так, как мой отец смотрит на выгодное вложение, гадая, потерплю я неудачу или окуплюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They looked at me the way my father looks at an investment, wondering if I'll fail, or pay off.

Так что, если я представлю это в GT, я, вероятно, потерплю неудачу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, if I submitted this to GT, I'd probably fail?

Я не потерплю ваши расистские выпады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not tolerate your racist insinuations

Я не потерплю оспаривания моей репутации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not have my reputation impugned.

Вы вступили в борьбу с силами природы, мистер Хемлин, и я этого не потерплю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have meddled with the primal forces of nature, Mr. Hamlin and I won't have it.

Я не потерплю очернения нашего имени!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't stand for this blackening of our name.

Снайдер и раньше мешал, но такого я от взбесившегося гомункула не потерплю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Snyder has interfered before, but I won't take it from that twisted homunculus.

А пока, если мне придётся поработать дежурным адвокатом, я стисну зубы и потерплю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, if I have to suck up duty jobs to keep going I'll grin and bear it.

Что ж, потерплю ещё один день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One more day I will put up with this.

Я не потерплю преступного ущемления своих прав!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not be subjugated to criminal abuse.

Не потерплю, чтобы ты выносила горшки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't have you emptying chamber pots.

Ты что, влюбилась? Я этого не потерплю! Чтобы этот мужчина стал моим шурином — для меня это абсолютно недопустимо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!

Я не потерплю никакого вмешательства в расследование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any interference with this investigation will not be tolerated.

Папа, если твоя вера слаба, я потерплю неудачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dad! If your faith is weak, I will fail.

Я, - кричит, - не потерплю бесчинства, я вам покажу бескровную революцию и неуважение к закону в присутственном месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I won't tolerate excesses. I'll show you your bloodless revolution and disrespect for the law in a government office.

Это... это только наше дело, и я ни от кого не потерплю поторапливаний с определением места или времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's... it's our business, and I won't be rushed into setting a date or a place by anyone.

Я не потерплю ни вашего, ни чьего-либо осуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not be judged by you or anyone else.

Этого я от тебя не потерплю!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't have to put up with this.

Я не потерплю увиливающих от дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't tolerate no shirkers.

Ладно, Кливленд, пока эта авантюра сПивной вечеринкойприносит пользу, я потерплю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Cleveland, as long as this beer walk stunt helps people, I'll put up with is.

И я не потерплю такого рода грубые...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I will not stand for this type of blatant...

Да. - Она закусила губу и быстро продолжала: -Я не потерплю таких постыдных обвинений против моей золовки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes. She paused, bit her lip, then went on: I will not hear of such a disgraceful accusation against my young sister-in-law.

Халатности я не потерплю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't allow negligence.

И я не потерплю вмешательства от гадалки, известной своей ненадежностью!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I will not tolerate interference from a fortune-teller of notorious unreliability!

Не потерплю аморального поведения или блуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not tolerate immorality or fornication.

Если у тебя есть проблема, приди ко мне и поговори, но не выставляй напоказ и не позорь и меня и себя, потому что я не потерплю этого, окей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't stand out there and embarrass me and yourself, because i will not stand for it.

А всяких там офицерских замашек да претензий я не потерплю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only I'm not having any of the Lieutenant Mellors touch.'

Я не потерплю напраслины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not stand to be disparaged.

Семье Борджиа хватит одного солдата, пусть ведет за собой папскую армию, а я больше не потерплю пререканий на эту тему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Juan can bear arms for the Borgia family, and lead whatever army the pope has, and I will not have my authority questioned further on this.

Дело в том, что я не потерплю больше, чтобы мне мешала обедать эта шайка крикливых хвастунов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot stand that my dinner be disturbed by such people!

Я не потерплю нарушения порядка

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will tolerate no misbehavior of any kind.

И я не потерплю больше твоих оскорблений и твоего сумасшествия!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I will no longer suffer your insults and your insanity!

Оскорбительные высказывания о Бартоламью... я не потерплю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You made disparaging remarks about Bartholomew. That I cannot abide.

И я этого не потерплю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I won't stand for it.'



0You have only looked at
% of the information