Трястись - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- трястись гл
- shake, tremble, shiver, quake, quiver(дрожать)
- rock
- jolt
- jog(толчок)
- jiggle
- dither(дрожать)
- joggle
-
- трясти гл
- shake, jiggle(покачать, покачиваться)
- трясти дерево – shake the tree
- rock(качать)
- tremble, shiver(дрожать)
- shaken
- jolt(потрясти)
- agitate(агитировать)
- joggle
-
глагол | |||
shake | трясти, поколебать, сотрясать, пошатнуть, встряхивать, трястись | ||
rock | качаться, качать, укачивать, качнуть, трястись, колебаться | ||
shiver | дрожать, трястись, вздрагивать, трепетать, знобить, ежиться | ||
tremble | дрожать, трепетать, трястись, опасаться, страшиться, колыхаться | ||
quake | дрожать, трястись, колебаться, качаться | ||
quiver | трепетать, вызывать дрожь, подрагивать, колыхаться, дрожать мелкой дрожью, трястись | ||
jiggle | трясти, покачиваться, покачивать, трястись | ||
joggle | толкать, подталкивать, двигаться легкими толчками, трясти, трястись, соединять шипом | ||
jolt | трясти, потрясти, встряхивать, подбрасывать, трястись, двигаться подпрыгивая | ||
jounce | трясти, ударяться, ударять, трястись | ||
dither | дрожать, трепетать, колебаться, трястись, находиться в возбуждении, смущаться | ||
jog | бегать трусцой, подталкивать, бежать трусцой, слегка подталкивать локтем, толкать, трястись | ||
dodder | дрожать, трястись, плестись, мямлить, ковылять | ||
totter | шататься, заплетаться, ковылять, разрушаться, гибнуть, трястись | ||
jumble | перемешивать, смешивать, перепутывать, перепутать, перемешиваться в беспорядке, трястись |
дрожать, ходить ходором, хранить, ходить ходуном, зуб на зуб не попадает, робеть, труситься, трястись как в лихорадке, дрожать как в лихорадке, охранять, беречь как зеницу ока, беречь паче зеницы ока, дрожмя дрожать, лязгать зубами, бьет дрожь, мандражировать, бояться как огня, знобиться, ехать, дрожать как осиновый лист, стучать зубами, трепетать, сотрясаться, содрогаться, дрогнуть, трепетаться, колотиться, беречь, ходнем ходить, потряхиваться, колебаться, сотрясающийся, трусить, бояться пуще огня, оберегать, вибрировать, страшиться, бояться, беречь пуще глаза, беречь пуще зеницы ока
Трястись Колебаться, дрожать; содрогаться всем телом.
Could you stop worrying about me? |
|
а Билл сможет снизить её дозу, когда перестанет трястись от страха, |
And Bill can begin to decrease it once his anxiety lessens about being attacked... |
Лошадей возят на самолетах, а тебе приходится трястись в десятилетней Субару. |
Horses travel by plane while you drive around a 10-year-old subaru. |
Едва потух свет, как сетка, под которой лежали мальчики, стала трястись от каких-то странных толчков. |
Hardly had the light been extinguished, when a peculiar trembling began to affect the netting under which the three children lay. |
От этого рома осина трястись перестанет. |
That will shake the chill out of an aspen. |
За миллион долларов я согласен трястись, как кокос на дереве. |
For a million dollars, I will shake like a coconut on a tree if I got to. |
Почему все перестало трястись? |
Why did the shaking stop? |
Потом на красной вершине грохнуло, земля подпрыгнула, стала ровно трястись, и так же ровно нарастал грохот. |
Something boomed up on the red rock, then the earth jumped and began to shake steadily, while the noise as steadily increased. |
Это как трястись в автобусе. |
It's just like hopping on a bus. |
I'm just saying, adrenaline gives people the shakes. |
|
Когда я взяла её с постамента, земля начала трястись. |
When I took it from the plinth, the earth shook. |
Когда вал вращается, вращение этой нерегулярной массы заставляет привод и прикрепленное к нему устройство трястись. |
As the shaft rotates, the spinning of this irregular mass causes the actuator and the attached device to shake. |
Смотри, моя рука начала трястись. |
Look, my hand just started to shake. |
Но Пинки продолжает трястись! |
But Pinkie's still shuddering! |
Don't get your tights in a twist; I've known for months. |
|
Он должен сохранять форму банки ну, может, чуть-чуть трястись. |
It's supposed to keep the shape of the can- quiver a little bit. |
Еще не один час трястись им под палящим сентябрьским солнцем. |
It would be hours before she finished her journey under the broiling September sun. |
Выпивка не доставляет удовольствия, когда вынужден трястись над каждой монетой. |
Drinking wasn't any fun when you had to worry about every nickel you spent. |
Предлагаете трястись в крепости, пока они убивают нас по одному? |
Should we cower in the safety of these walls... - while he picks us off one by one? |
Ты будешь трястись и ныть. |
You'll be shaking and moaning. |
Самое худшее, что вы можете сделать для своего ребенка - это ходить трястись над его состоянием. |
The worst thing you can do for your son is tiptoe around his condition. |
Не перестаёт трястись. |
It won't stop shaking. |
Твои руки начнут трястись. |
Your hands will shake. |
Знаю... Да прекрати ты трястись! |
I know... is that how you keep the pounds off? |
Мои ноги начали трястись... как спазм, или что-то в этом роде. |
My legs started to shake - Like a spasm or something. |
Теперь маленький Дэйви вынужден будет трястись на заднем сидении папочкиного грузовика. |
Now little Davey will have to fend for himself rolling around in the back of Daddy's truck. |
You just keep on shaking it, he'll see ya. |
|
Want her to be jounced over rough roads and have the baby ahead of time? |
|
Океаны вскипят, огненный шквал смерти посыпется с небес, а земля будет трястись, пока не расколется пополам! |
Oceans will boil over, and fiery death will rain from the skies, and the ground will shake until the earth itself will be cleaved into two! |
That Ferris wheel was shaking in a way that Ferris wheels aren't supposed to shake. |
|
My arms are starting to wobble quite badly now. |
|
Если у меня будет сын, я не буду трястись за него, как она. |
I must say that if I had a son I would not stay heap on him like she does. |
Нужно ли американским летчикам трястись от страха в кабинах своих самолетов? |
Should American pilots be shaking in their cockpits? |
Не могу перестать трястись. |
I can't stop shaking. |
Мои руки не перестают трястись. |
My hands won't stop shaking. |
Dear grandma, you wouldn't want to rattle about on a train day after day Especially at your age. |
|
Два часа трястись в машине и в результате увидеть ещё одни развалины! |
Two hours driving and all this lubricous climbing only to see another ruin. |
Именно это и заставляет тебя трястись. |
That's what's making you shake. |
А кто эта странная особа, и почему она заставляет нашего дворецкого трястись, как желе? |
Who is that extraordinary person and why is she inciting my butler to wiggle like a jelly? |
But then my hand starts shaking. |
|
Ты заставил меня всю трястись |
You got me trembling in my boots. |
Он продолжал смотреть вдаль, трястись и обнимать себя ладонями. |
Just stared and shook and rocked and hugged himself tight. |
Все будут пытаться тебя закабалить, внушить тебе, что ты должен трястись за свое будущее. |
Everyone will try to cage you in, tell you you have to worry about your future. |
Прекрати трястись и приказывай! |
Stop shaking and talk! |
- сильно трястись - tremble
- трястись от страха - shake in shoes
- трястись от смеха - shake with laughter
- трястись над каждой копейкой - grudge every farthing
- трястись от холода - to shiver with cold
- трястись в автомобиле - to hop in the car