Abschied | Прощание |
Hin zu meiner Liebe, |
К моей любви,
|
Durch verbotene Gärten, |
Через запретные сады,
|
Streng man sie bewacht, |
Строго вы охраняете их,
|
Doch bleib ich unbemerkt. |
Но я останусь незамеченным.
|
Hin zu ihr durch Tür und Tor, |
К ней через дверь и ворота,
|
Das Schloss versperrt, der Riegel vor, |
Замок заперт, защелка перед,
|
Doch schreit ich weiter vorwärts unverwehrt. |
Но я продолжал двигаться вперед.
|
Auf Treppen steig ich voran, |
По лестнице я поднимаюсь вперед,
|
Durch dunkle Gänge schleichend, |
Ползком по темным коридорам,
|
Doch unentdeckt mein Tun, |
Тем не менее, неоткрытые мои дела,
|
Das Licht scheint zurückzuweichen vor mir. |
Свет, кажется, отступает передо мной.
|
Ich find sie schlafend in der Kammer, |
Я нахожу ее спящей в палате,
|
Süsses Kind – die holde mein – |
Милый ребенок-The holde мой –
|
Sie scheint zu frieren, sie zittert, |
Она, кажется, замерзает, она дрожит,
|
Ich schleich mich in den Traum hinein. |
Я подкрадываюсь к нему во сне.
|
Ich muss jetzt gehen, |
Я должен идти сейчас,
|
Nur die Erinnerung bleibt hier. |
Здесь остается только память.
|
Ich verspreche Dir die Ewigkeit, |
Я обещаю тебе вечность,
|
Auf der anderen Seite – tief in mir! |
С другой стороны-глубоко внутри меня!
|
Abschied nehmen ein letztes Mal, |
Попрощаться в последний раз,
|
Denn ich schied hin in Todesqual, |
Ибо я пошел в смертную муку,
|
Ich gebe ihr den Hauch von Kuss |
Я даю ей прикосновение поцелуя
|
Und flüstere, dass ich gehen muss. |
И шепчу, что мне нужно идти.
|
Sie wird es wissen, morgen, |
Она будет знать, завтра,
|
Wenn sie dann erwacht, |
Затем, когда она пробуждается,
|
Wenn ich nicht mehr wiederkehre, |
Если я больше не вернусь,
|
Dass ich gestorben diese Nacht |
Что я умер этой ночью
|